听英语听时,用边听边翻译的方法好吗?用翻译学英语,一直是学英语的大忌。我们只需要会其意,用汉语表达出来,是额外增加的负担。听的时候留给你的反应时间本来就短,怎么可能翻译?两人沟通,沟通的是语义,语言不过是语义的载体
听英语听时,用边听边翻译的方法好吗?
用翻译学英语,一直是学英语的大忌。我们只(繁:祇)需要会其意,用汉语表幸运飞艇达出来,是额外增加的负担。
听的时候留给你的反应时间本来就短,怎么可(pinyin:kě)能翻译?
两人沟通,沟通的是语义,语言不过是语(繁体:語)义的载体。
而听力lì ,你只需要接收到语义就够了,不需要必须转化为语言。
你要练成的(de)是【读:shì】,让听到的句子和句意之间形成条件反射shè ,而不是再加上用中文表达出来。
如(练:rú)果你是为了把一篇文章学透,翻译出来再翻译回去,和原文做对比,找自己英语表达方面的不足zú , 尚可理(练:lǐ)解。
越学英语yǔ 你就会越明显的感觉到,翻译考察的是中文澳门巴黎人的水平,中文的表达能力。
严复的翻译的信达雅三原则,达和雅其实都是对中文【pinyin:wén】表达能力的要求。
所以,甩开[繁:開]中文,轻澳门永利松前行,是学英语最好的方法。
该怎么练英语听力呢?
要形成条件反射,就得大量输入可理解的东西。娱乐城听力材料的选《繁:選》择是有讲究的。要遵循i 1原则。
如果你当前水平为i,则材料比你的水平píng 高一级,i 1,比较适当。
太(练:tài)低没学习效果,太高则容易打击积极性。
这个建议来源于克拉申的二语习得《pinyin:dé》理论。
什么材料算是符合(繁澳门威尼斯人体:閤)i 1难度的材料?
就是你听着费劲但是读起来能读懂的材料。听力训练,可以遵循以下步骤。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/7856620.html
英语音《pinyin:yīn》标48个发音转载请注明出处来源