有什么好看的孤岛求生的小说吗?不知道,但是可以每天看电视节目中的孤岛求生,我爱看,觉得非常好玩,那就是困难极限与生命的挑战。这种挑战就是人必须有一定的在生活中各方面的经验知识,看这种知识就是了解多种环境下遇到困难,自己寻求生路,逃离危险,保全生命
有什么好看的孤岛求生的小说吗?
不知道,但是可以每天看电视节目中的孤岛求生,我爱看,觉得非常好玩,那就是困难极限与生命的挑战。这种挑战就是人必须有一定的在生活中各方面的经验知识,看这种知识就是了解多种环境下遇到困难,自己寻求生路,逃离危险,保全生命。谢谢邀请!中国有没有哪些网络小说在国外很火?
歪果仁看哪些书?先来给大家看个榜单,数据来自上面提到的spcnet网站,通过每本小说的阅读量,来大概看一下哪些受欢迎:
可以看出来, 在网络玄幻和经典武侠之间,外国读者还是很喜欢网络小说的。以《星辰变》为例,单单是spcnet就有700万的点击(繁:擊)量{pinyin:liàng},再加上其他海外网站,估计总阅读能够达到1000万以上。
而且这些(xiē)有着文化隔阂的作品,在海外的读者中,还有着相当不错的口碑。
例如唐家三少《斗罗大陆》,就有4.89的(拼音:de)高分
《斗破苍穹》连个[拼音:gè]封皮都没有,也吸引了4.06的评分。【而且连作者也标错了…明明是天{tiān}蚕土豆大大啊!】你要知道,《魔戒》这种经典玄[读:xuán]幻在这里,也只有4.4左右的评分。
耳根世界杯大大的《我欲(繁体:慾)封天》有4.5的高分
我吃的《澳门永利星辰变》是4.19,但是评论人数最多《pinyin:duō》,说明读者最多哟~
歪果仁的[pinyin:de]读后感
对于歪果仁来[拼音:lái]说,网上这些不专业的翻译,让[繁:讓]他们理解起来(繁体:來)还是有难度的,毕竟汉语博大精深,很多东西其实没法完美地翻译出来。
比如《鹿鼎记》的小说(繁:說)题目,就被翻译成了
还有下面这个,点[繁:點]娘研究了很久,也搞懂是哪本书:
(答案:金庸的《天龙直播吧《繁体:龍》八部》)
所以[读:yǐ]翻译们左思右想,决定用最简单粗暴的方式解决问题——
拼《读:pīn》 音!
以及《拼音:jí》:
虽然这样在歪果仁看来完全不懂[读:dǒng],不过没关系,内容才是{pinyin:shì}重点对不对。我们来看一下内(繁:內)容如何翻译的~
大家还记不记得,《诛仙》有个气势(繁:勢)十足的开头:
天地不仁(读:rén),以万物为诌狗!……人类眼见周遭世界,诸般奇异之事,电闪雷鸣,狂[拼音:kuáng]风暴雨,又有天灾人祸,伤亡无数,哀鸿遍野,决非人力所能为,所能抵挡。遂以为九天之上,有诸般神灵,九幽之下,亦是阴魂归处,阎罗殿堂。
▲ 能翻译出来的学霸小伙伴[拼音:bàn],请在评论中写出来,点娘有神秘好礼要送!
对于这(繁体:這)种有非常多文学世界杯典故,或者成语背景的内容,翻译菌不怕辛苦,非常负责地在每章后面,都加上了详细的注释:
讲真,一分钱不收全凭热爱,还能够如此认真负责的翻译,我《读:wǒ》们(繁体:們)必须(繁体:須)转发 点赞啊!
而看完这些中[zhōng]译英小说后,外国读者都惊讶地表示:
怎么辣么好[拼音:hǎo]看!
不信再来看一《pinyin:yī》下读者们的评论,比如《盘龙》:
还有人无耻[繁体:恥]地给大家剧透…
在唐家三少《斗破苍穹》下面,开云体育竟然还有俄罗斯小伙[繁:夥]伴的评论:
精通一百种[繁体:種]外语(繁体:語)的点娘,毫不犹豫地掏出了谷歌翻译,竟然发现,这位小伙伴竟然洋洋洒洒地,写了几百字的剧情介[读:jiè]绍…
而且在讨论区的提问板块,还有人严肃地提出了这(读:zhè)样一个问题:
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/1184860.html
主角在国外的都{dōu}市小说转载请注明出处来源