上海话,杭州话,萧山话,绍兴话,宁波话都是吴语吗?大体上说,这一带统称吴越语,若要严格区分应该是越语!跟吴语是有区别的,我们嘉兴处在吴越交界处,是吴头越尾之地!我句俗言叫:跟绍兴人讲说不如跟苏州人吵架
上海话,杭州话,萧山话,绍兴话,宁波话都是吴语吗?
大体上说,这一带统称吴越语,若要严格区分应该是越语!跟吴语是有区别的,我们嘉兴处在吴越交界处,是吴头越尾之地!我句俗言叫:跟绍兴人讲说不如跟苏州人吵架!绍兴话发音直爽,声调高,不带拖音,苏州人发音软,糯!外带拖音,声调不高,感觉苏州人从不会吵架!绍兴话和苏州话区别很大地!当然,上海话是从南腔北调中形成的!是宁波话和苏北话的结晶吧!对不对请各位朋友指教!宁波人说话为什么像吵架,宁波话和杭州话或者上海话像吗?
我是宁波人在上海住了十几年,至于宁波话与上海话是有历史源渊的。正宗的上海话是浦东话,浦西的上海话是由宁波话与苏北话混合起来的。但话的基础是宁波话,比方讲,“阿拉上海人”的阿拉就是宁波闲话,正宗的上海人叫“我伲”,不叫阿拉。特别是民国时期宁波在上海都是上层名流多,老板多。当时上海有一句闲话:宁波人老板,苏北人瘪三这句话【练:huà】就是这样流传下来的。所suǒ 以当时在上海,宁波话是主流与苏北话合并成现在的上海话,至于杭州话根本与(繁体:與)此毫无相干的!
“河白烂滩”是我们宁波方言,知道什么意思吗?这个意思你们家乡方言又怎么说呢?
谢邀!义乌话中好像有个“兰摊”这个词,意思好像是“完了、完蛋(练:dàn)了”,指做一件事到最后没成功,而表达这个意思的词还有“gu.e特、qua故”等,“qua故”也有“糟了、糟糕了、麻烦了[繁:瞭]”的意思。
有些人写方言字时直播吧,往往与方【练:fāng】言真实发音相差较大,搞得本地人都要想好久才弄明白,比如义乌话中:
或歇(非常)写(繁体:寫)成“危险”,
门贡(繁:貢澳门银河)(能干)写成“名工”,
该s澳门金沙ee(年夜饭)写成【练:chéng】“隔岁”,
le事(垃圾)写[xiě]成“乱屑”,
要囡(女(n皇冠体育ǚ)儿出嫁)写成“约囡”,
称(繁体:稱)捷(老人身体健康)写成“清健”,
升郁晕(新娘子)写[繁体:寫]成“新孺人”,
脑m.e奢(难看娱乐城不漂亮)写成“难望(wàng)相”,
壶[繁:壺]思tou.ng(膝盖)写成“猢狲头”等等,反正很多很多。
我想,写方言字,最起码发音要写相同或尽量接近真实发音,实在没有匹配的汉字,也可以写成拼音或英文谐音,最起码本地人能够一目了然。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/14874065.html
泛宁(繁:寧)波方言地图转载请注明出处来源