这封面的哈利波特是哪里出版的?哈利波特原出版社BLOOMSBUSY出版的精装纪念版本故为英版原著纪念版声明1、英版是哈利波特最早的版本,而人民文学出版社引进的全部是美版2、这肯定不是英国儿童版,英国儿
这封面的哈利波特是哪里出版的?
哈利波特原出版社BLOOMSBUSY出版的精装纪念版本故为英版原著纪念版声明1、英版是哈利波特最早的版本,而人民文学出版社引进的全部是美版2、这肯定不是英国儿童版,英国儿童版在大陆根本买不着,联平装都很少见3、这好像不是15周年纪念版4、罗琳是英国人,她的最初发行商是BLOOMSBUSY,美版也是引进英版的,在此基础上改变了格式,封皮,加上了插图如果要买齐各个国家出版的各个版本的《哈利波特》书籍,大概要花多少钱?你怎么看?
买齐各个国家出版的各个版本的《哈利波特》书籍,大概三万元人民币,我的看法是没那个必要。一,《哈利波特》全套,汉语版京东价三百元不到,各种版本总价格可以推算一下。
《哈利·波特》系列小说,翻译成了73种语言,版本不一,比如汉语版,就有简体和繁体之分。大致算一百个版本吧,按汉语版本京东价估算,也就三万元人民币。《哈利波特》是1997~2007年写的,并非年代久远,没有亡佚、丢[繁体:丟]失以及争论的内容,所以,不可能像古典小说那样澳门伦敦人有多种内容不同的版本。我说一百个版本已经说得很宽。
至于价格,我们只能参照汉语版本价格推算,精装本不在我的回答范围内。
我所说的总价格三万元人民币大《dà》致不差。
二,我的看法,买小说《哈利·波特》,买英文版即可。
《哈利·波特》是英国作家J·K·罗琳所作。小说是买回来看的(练:de),不管那部小说,要想鉴别它的好与不好,最好是读原版。读者用哪国语言写的,最澳门新葡京好我们也读哪国语言的版本。
读翻译后的版本,是很难读出原来版本的(de)韵味的,不管翻译得怎样好。
比如我们国家的小说《红楼梦》,娱乐城翻译的语种有23种。不管其他语言的译本翻译得如何准确,但不可能有中文版更准确、更(练:gèng)生动地反映出作者想表达的意思。
其它的不[pinyin:bù]说,单就《红楼梦》里{pinyin:lǐ}的诗词而言,任何其他国家语言的译本,翻译后的诗词都与汉语版意思、意义相差甚远。读过中文版也读过其他任何国家译本的(拼音:de)人,谁都知道。
要想真正读懂《红{繁:紅}楼梦》,就必须读汉语版本。
读《哈《pinyin:hā》利·波特》也是这样。书是英国人写的,最好读英文版。也只用买英文(读:wén)版。
当然,作为中皇冠体育国人,再买一(拼音:yī)套中文版的对照阅读,未尝不可。
如果你是藏书澳门金沙家,买书不是[拼音:shì]看的,而是收藏的,那又当别论。
三,《哈利·波特》系列小说写得很好,可以购买阅读。
《哈利·波特》系列小说,是一套有一定深度,也很有吸引力的儿童文学作品。作品能使读者从不道(拼音:dào)德的时代看到了德行的力量。
要想看出《哈利[lì]·波特》英国文学和英国历史的传统,建议通读全套作品,否则很难理清作者思路,无法[读:fǎ]正确理解作品。
小说《哈利·波特》里(读:lǐ)面描写的母爱,写得最厚重,有催人泪下的力量。朦(拼音:méng)胧的情爱也写得令[pinyin:lìng]人回味。是作品的一大特色。
至于有人说《哈利·波特》宣扬虚幻和邪恶,对孩子有害,我觉得无须担心。《哈利(读:lì)·波特》是魔幻小[读:xiǎo]说,当作童话看而已。不用小题大做。
《哈利·波特》系(繁体:係)列小说,可以买来读读。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/2318477.html
哈利波特(练:tè)花絮视频转载请注明出处来源