张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰(练:yuē):“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻yù 其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇[拼音:kòu]准传》
注释《繁体:釋》
①张咏:宋《极速赛车/北京赛车pinyin:sòng》朝初年名臣。
②准:寇准,北宋政治家,景德(拼音:dé)元年任宰相。
③谓:告诉(幸运飞艇繁体:訴),对……说。
④学术:学(繁体:學)问。
⑤及澳门银河:等到{dào}。
⑥出陕:出任陕州知[读:zhī]州。
⑦严:敬[jìng]重。
⑧大为具待:盛情地款待。具,备(bèi)办。待,接待。
⑨徐:慢慢地(练:dì)。
⑩《霍光澳门银河传》:载《汉书》,传末 有(读:yǒu)“然光不学无术,暗于大理”之语。
译[繁体:譯]文
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,澳门威尼斯人一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我《pinyin:wǒ》的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/3630184.html
你劝劝(繁体:勸)学文言文翻译 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源