当前位置:Scooters

大学英语高职版下册 如何看待一些国内大学越来越多地采(繁体:採)用英文原版教材上课?

2025-02-24 13:16:51Scooters

如何看待一些国内大学越来越多地采用英文原版教材上课?我支持对专业课同时使用英文教材。我接触过一个团队,带头人是教授, 里面好多博士硕士,科研能力很强,成果也不少。可是,当他们想往国外发表论文的时候,竟然没有一个合适的文案

如何看待一些国内大学越来越多地采用英文原版教材上课?

我支持对专业课同时使用英文教材。

我接触过一【拼音:yī】个团队《繁:隊》,带(繁体:帶)头人是教授, 里面好多博士硕士,科研能力很强,成果也不少。

可是,当他们想往《练:wǎng》国外发表论文的时候hòu ,竟然没有一个合适的文案。到最后,竟然不得【拼音:dé】不高价找外国人。

澳门新葡京

这就是[拼音:澳门金沙shì]国内很多科研团队面临的现状。

这类问题反映出,我们不《拼音:bù》但在基础英语教育领域澳门伦敦人不行,在专业领域也很差劲。

爱游戏体育

如今我国不是各方面都很弱都要学习外国了,我们也有自己的优秀文化和科技成果等能够输出,构建我们的软实力。可是,我们的英语教育,显然达不到这个水平。

所以,我支持大学里同(读:tóng)时也用英语教材讲课。

反正很多教材,最经典的很多都是外国人编的我们再翻译的,比如经济娱乐城学,好多学校用的曼昆的;管理学,德鲁克的。。。所以,酌情推荐一下,使用一下英语教材,其实是有好处的(练:de)。

请问。高职属于大学吗?谢谢各位大神哈?

客观上勉强算是,主观上并不认同!

开云体育

一、高职的关键词是“职”!

高职是高[gāo]等职业教育,“高等”是修饰词!

本质是“职业”教育!

直白一《yī》些,高职是技校中职的加强版。

图片来自网络《皇冠体育繁体:絡》

归根结底{pinyin:dǐ}还是技校那一系列。

二、高职底气不足!

世界杯下注

高职一般称呼自己是(拼音:shì)高校,

不敢自称大学《繁:學》!

高职属于高等教育,客[拼音:kè]观上把高等教育算成

大学,只是因为学校的行政级别(繁体:彆)够了。

但不[读:bù]能因为有“高等”二字就是大学了!

不论是生源,还是(拼音:shì)办学条件,

不论是澳门新葡京内涵,还是学习(繁体:習)氛围,

不论是就业,还(繁体:還)是终身发展,

澳门新葡京

高职与大学有着很{hěn}大差距。

三、大学是一个神圣的地方。

大学不是行政级(繁:級)别高,

大学不是办学规模[pinyin:mó]大,

大学也不是高《pinyin:gāo》楼大厦!

图片[读:piàn]来自网络

大学是有大师的[读:de]地方,

大学[拼音:xué]是思想碰撞的地方,

大学是学术(繁体:術)氛围浓郁的地方!

大学是有智慧的精英的共gòng 同体!

所以高职称为高校《读:xiào》更加合理,

如果(读:guǒ)说高职是大学就有点夸张了。

事(shì)实上,高职的领导们都很有自知之明,

自称高校,没有妄自尊大《拼音:dà》,自称大学的!

本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/3715709.html
大学英语高职版下册 如何看待一些国内大学越来越多地采(繁体:採)用英文原版教材上课?转载请注明出处来源