当前位置:Scooters

在丛林中开出一条路的英文翻译 《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁[繁体:誰]写的?

2025-03-19 22:27:03Scooters

《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁写的?未选择的路弗罗斯特黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。但我却选了另外一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人、更美丽,虽然在这两条小路上,都很少留下旅人的足迹,虽然那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染

《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁写的?

未选择的路

弗罗《繁澳门博彩体:羅》斯特

黄色的树(拼音:shù)林里分出两条路,

可惜我不能同时去涉足《读:zú》,

我在那路口久久《练:jiǔ》伫立,

我向着一条路极目望去《读:qù》,

直到它消失在丛林深{练:shēn}处。

亚博体育

但我却选了另外一条(繁体:條)路,

它荒草萋萋,十分幽寂{jì},

显得更(拼音:gèng)诱人、更美丽,

虽然在这两条小路上{读:shàng},

都很少留下旅lǚ 人的足迹,

虽《繁:雖》然那天清晨落叶满地,

两条路都未经脚印【pinyin:yìn】污染。

呵,留下一条路等改日再见!

但{练:dàn}我知道路径延绵无尽头,

恐怕我难以[pinyin:yǐ]再回返。

澳门伦敦人许多少年《拼音:nián》后在某个地方,

我将(繁体:將)轻声叹息把往事回顾,

娱乐城

一片树林里分出两条(繁体:條)路,

而我《练:wǒ》选了人迹更少的一条,

从此皇冠体育决定了我一[yī]生的道路。

世界杯

ROBERTFROST

Tworoadsdivergedinayellowwood,

AndsorryIcouldnottravelboth

Andbeonetraveler,longIstood

澳门金沙

Towhereitbentintheundergrowth

Thentooktheother,asjustasfair,

Andhavingperhapsthebetterclaim,

Becauseitwasgrassyandwantedwear

Thoughasforthatthepassingthere

Hadwornthemreallyaboutthesame,

Andboththatmorningequallylay

Inleavesnostephadtroddenblack.

Oh,Ikeptthefirstforanotherday#21

Yetknowinghowwayleadsontoway,

IdoubtedifIshouldevercomeback.

Ishallbetellingthiswithasigh

Somewhereagesandageshence:

Tworoadsdivergedinawood,andI-

澳门金沙

Itooktheonelesstraveledby,

澳门巴黎人

Andthathasmadeallthedifference.

本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/4353667.html
在丛林中开出一条路的英文翻译 《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁[繁体:誰]写的?转载请注明出处来源