《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁写的?未选择的路弗罗斯特黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。但我却选了另外一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人、更美丽,虽然在这两条小路上,都很少留下旅人的足迹,虽然那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染
《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁写的?
未选择的路弗罗《繁澳门博彩体:羅》斯特
黄色的树(拼音:shù)林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足《读:zú》,
我在那路口久久《练:jiǔ》伫立,
我向着一条路极目望去《读:qù》,
直到它消失在丛林深{练:shēn}处。
但我却选了另外一条(繁体:條)路,
它荒草萋萋,十分幽寂{jì},
显得更(拼音:gèng)诱人、更美丽,
虽然在这两条小路上{读:shàng},
都很少留下旅lǚ 人的足迹,
虽《繁:雖》然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印【pinyin:yìn】污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但{练:dàn}我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以[pinyin:yǐ]再回返。
也澳门伦敦人许多少年《拼音:nián》后在某个地方,
我将(繁体:將)轻声叹息把往事回顾,
一片树林里分出两条(繁体:條)路,
而我《练:wǒ》选了人迹更少的一条,
从此皇冠体育决定了我一[yī]生的道路。
ROBERTFROST
Tworoadsdivergedinayellowwood,
AndsorryIcouldnottravelboth
Andbeonetraveler,longIstood
Towhereitbentintheundergrowth
Thentooktheother,asjustasfair,
Andhavingperhapsthebetterclaim,
Becauseitwasgrassyandwantedwear
Thoughasforthatthepassingthere
Hadwornthemreallyaboutthesame,
Andboththatmorningequallylay
Inleavesnostephadtroddenblack.
Oh,Ikeptthefirstforanotherday#21
Yetknowinghowwayleadsontoway,
IdoubtedifIshouldevercomeback.
Ishallbetellingthiswithasigh
Somewhereagesandageshence:
Tworoadsdivergedinawood,andI-
Itooktheonelesstraveledby,
Andthathasmadeallthedifference.
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/4353667.html
在丛林中开出一条路的英文翻译 《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁[繁体:誰]写的?转载请注明出处来源