砚眼文言文分段?明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之
砚眼文言文分段?
明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是公曰(拼音:yuē):“向观砚有[pinyin:yǒu]鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。”公{pinyin:gōng}大惋惜。
【澳门新葡京注释《繁体:釋》】
①待用:等待(朝[拼音:cháo]廷)任用。
②尝:曾(读:céng)经。
③既:已经{繁:經}。
④邸:官办的旅[读:lǚ]馆。
⑤金[jīn]:银子。
娱乐城⑥易:交易yì 。
澳门新葡京 ⑦是(练:shì):对的
⑧鸲鹆qu yu:鸟名,俗(拼音:sú)称“八哥”。
⑨何:为什么。
⑩值:遇(yù)到。
【翻译(繁:譯)】
明朝有一个叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经在集市上遇到一块上好的砚台,商议价格还没有决定。已经到了府邸,(他)澳门金沙让仆人前往集市,用一两银子(把)砚台交换回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰(对)它(与[繁:與]先前)不一样感到惊讶。仆人坚持说就是那个砚台
陆(繁体:陸)庐峰说:“先前看的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没了?”仆人回答说:“我嫌[读:xián]弃它微微凸起,路上遇见石工,幸亏有剩下的银两,叫(石工)磨过使微凸处平整。”陆庐[繁体:廬]峰十分惋惜,大概(因为)这个砚台的价值就在于这个“八哥眼”。
【赏《繁体:賞》析】
不要自以为是,自作主张。那砚台值《拼音:z澳门威尼斯人hí》钱的地方正在“微凸”处,而仆人却以为是疵点,结果做了适得其反的事。主观愿望要与客观实际相结合。客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/4963134.html
砚眼文言文翻译及注释 砚《繁体:硯》眼文言文分段?转载请注明出处来源