论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法
论语第十五章所有翻译?
卫灵公篇第十五创作年代:春秋战(繁体:戰)国时期
【原[拼音:yuán]文】
15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之《拼音:zhī》事,则尝闻之矣;军[繁:軍]旅之事,未之学也。”明日遂行。
【译《繁娱乐城体:譯》文】
卫《繁体:衛》灵公向《繁:嚮》孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没有学过(繁体:過)。”第二天,孔子便离开了卫国。
【原文(拼音:wén)】
15·2 在{pinyin:zài}陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠#281#29见曰【pinyin:yuē】:“君子亦有穷乎?”子曰:“君(读:jūn)子固穷#282#29,小人穷斯滥矣。”
【译文(pinyin:wén)】
(孔子一行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔【练:kǒng】子说:“君子虽然穷困,但还(繁:還)是坚持着;小人一遇穷困就无所不为了。”
【原文】
15·3 子曰:“赐也!女以予为多学而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非{读:fēi}也。予一以贯(繁体:貫)之。”
【译开云体育文(读:wén)】
孔子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样(yàng)吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根(练:gēn)本的[de]东西把它们贯彻始终的。”
【原文[wén]】
15·4 子《练:zi》曰:“由!知德者鲜矣。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“由啊!懂得德的(练:de)人太少了。”
【原文】
15·5 子{读:zi}曰:“无为而治#281#29者,其舜也与?夫#282#29何为哉?恭(pinyin:gōng)己正南面而已矣。”
【译[yì]文】
孔子说:“能够无所作为而治理天下的人,大概只有(练:yǒu)舜吧?他做了些什么呢?只是庄严[繁体:嚴]端正地坐在朝廷的王位上罢了。”
【原文(wén)】
15·6 子张问行#281#29。子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠信(练:xìn),行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉?立则见其参#284#29于前也,在舆则见其倚于衡#285#29也【练:yě】,夫然后行。”子张(繁体:張)书诸绅#286#29。
【译[yì]文】
子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使shǐ 到了蛮貊地dì 区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得【拼音:dé】通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。
【原(练:yuán)文】
15·7 子曰:“直哉史鱼#281#29!邦有道,如矢#282#29;邦无道,如[rú]矢。君子【练:zi】哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷#283#29而怀[拼音:huái]之。”
【译[繁体:譯]文】
孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直《读:zhí》。蘧伯玉也真[pinyin:zhēn]是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏{练:cáng}在心里。
【原{pinyin:yuán}文】
15·8 子曰:“可(拼音:kě)与言而不与之zhī 言,失人;不可与言而与言,失言。知者不失人,亦不{bù}失言。”
【译文(读:wén)】
孔子说:“可以同他谈的话,却不同他谈,这就是失掉了朋友;不可以同他谈的话[拼音:huà],却同他谈,这就是《练:shì》说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”
【原【拼音:yuán】文】
15·9 子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有(读:yǒu)杀身以成仁。”
【译【pinyin:yì】文】
孔子说:“志士仁人,没有贪生怕死而损害仁的,只(zhǐ)有牺[xī]牲自己的性命来成全仁的。”
【原文(wén)】
15·10 子贡问为仁。子曰(拼音:yuē):“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之《练:zhī》仁者。”
【译文{读:wén}】
子贡问怎样实《繁体:實》行仁[rén]德。孔子说:“做工的(读:de)人想把活儿做好,必须首先使他的工具锋利。住在这个国家,就要事奉大夫中的那些贤者,与士人中的仁者交朋友。”
【原(yuán)文】
15·11 颜(繁:顏)渊问为邦。子曰:“行夏之时#281#29,乘殷之辂#282#29,服周之冕#283#29,乐则{练:zé}韶舞#284#29。放#285#29郑声#286#29,远#287#29侫人。郑声淫,侫人殆#288#29。”
【译文(读:wén)】
颜渊问怎样治理国家。孔子说:“用夏代的de 历法,乘殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝《繁体:絕》郑国的乐曲,疏远能言善辩的人,郑国的乐曲浮靡不正派,侫人【rén】太危险。”
【原yuán 文】
15·12 子曰{yuē}:“人无远虑,必有近忧。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“人没有长远的考虑,一定会有眼(拼音:yǎn)前的忧患。”
【原文【练:wén】】
15·13 子《读:zi》曰:“已矣乎!吾未见好德如好色者也。”
【译文[pinyin:wén]】
孔{拼音:kǒng}子说:“完了,我从来没有见像好色那样好德的人。”
【开云体育原《pinyin:yuán》文】
15·14 子曰:“臧文仲其窃位#281#29者与!知柳下惠#282#29之贤[繁:賢]而不与立也。”
【译[yì]文】
孔子说:“臧文仲是一个窃居《pinyin:jū》官[读:guān]位的人吧!他明知道柳(读:liǔ)下惠是个贤人,却不举荐他一起做官。”
【原文{拼音:wén}】
15·15 子曰:“躬自厚而薄责于[繁体:於]人,则远怨矣。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“多责备[繁体:備]自己而少责备别人,那就可以避免别人的怨恨了。”
【原《练:yuán》文】
15·16 子曰[yuē]:“不曰‘如(pinyin:rú)之何#281#29,如之何’者,吾末{拼音:mò}#282#29如之何也已矣。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“从来遇事不说‘怎么办,怎么办’的(拼音:de)人,我对他也不(拼音:bù)知怎么办才好。”
【原文(拼音:wén)】
15·17 子曰:“群居终日,言不及义,好行小[练:xiǎo]慧,难矣哉!”
【译文[读:wén]】
孔(拼音:kǒng)子说:“整天聚在一块,说的都达不到义的标(繁:標)准,专好卖弄小聪明(读:míng),这种人真难教导。”
【原文《wén》】
15·18 子曰:“君{拼音:jūn}子义以为质,礼以[yǐ]行之,孙以{pinyin:yǐ}出之,信以成之。君子哉!”
【译文(练:wén)】
孔子说:“君子以义作为根本,用礼(繁:禮)加以推(拼音:tuī)行,用谦逊的语言来表达,用忠诚的态度来完成,这就是君子了。”
【原文(拼音:wén)】
15·19 子曰:“君子病{练:bìng}无能焉,不病人之不己知也。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“君子只怕自己没有才能,不怕别人不知道自己[jǐ]。”
【原(练:yuán)文】
15·20 子曰:“君子疾没世#281#29而名不称(繁体:稱)焉。”
【译文《拼音:wén》】
孔(读:kǒng)子说:“君子担心死亡以后他的名字不为人们所称颂。”
【原{练:yuán}文】
15·21 子曰:“君子zi 求诸己,小人求诸人。”
【译{pinyin:yì}文】
孔子说:“君子求之于(拼音:yú)自己,小人求之于别人。”
【原文《pinyin:wén》】
15·22 子曰yuē :“君子矜#281#29而不争,群而不党。”
【译文[wén]】
孔子说:“君子庄重而不与别人争执,合群而不结党营(繁:營)私。”
【原文【练:wén】】
15·23 子曰:“君子不以言【pinyin:yán】举人,不以人废言。”
【译文【pinyin:wén】】
孔子说:“君子不凭一个人说的话来(lái)举荐他,也不因为一个《繁:個》人不好而不采纳他的好话。”
【原文《pinyin:wén》】
15·24 子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施(练:shī)于人{读:rén}。”
【译【练:yì】文】
子贡问孔子问道:“有没有一个{练:gè}字可以终身奉行的呢?”孔子回[繁体:迴]答说《繁体:說》:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”
【原文{拼音:wén}】
15·25 子曰:“吾之于[繁体:於]人也,谁毁谁誉?”如有所誉{练:yù}者,其有[读:yǒu]所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”
【译文{读:wén}】
孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所赞美的,必须是曾经考验过(繁:過)他的。夏商周三代的人(rén)都是这样做的,所【练:suǒ】以三代能直道而行。”
【原文】
15·26 子曰:“吾(练:wú)犹及史之阙文#281#29也,有马者借人乘之(读:zhī)#282#29,今亡矣【pinyin:yǐ】夫。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“我还能够看到史书存疑的地方,有马[繁体:馬]的人(自己不会[繁:會]调教,)先给别人使用,这种精神,今天没有了罢。”
【原文【练:wén】】
15·27 子曰:“巧言乱德。小不忍则乱(繁体:亂)大谋。”
【译文《练:wén》】
孔子说:“花言巧语就败坏人的德行,小事情[读:qíng]不忍耐,就会败坏大事情。”
【原文(pinyin:wén)】
15·28 子{pinyin:zi}曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”
【译文wén 】
孔子说:“大家都厌恶他,我必须考察一下;大家都[pinyin:dōu]喜欢他,我也[pinyin:yě]一定要考察一下。”
【原文[拼音:wén]】
15·29 子曰:“人{读:rén}能弘道,非道弘人。”
【译[繁体:譯]文】
孔子说:“人能够使道发扬光大,不是道使人的才能扩大{pinyin:dà}。”
【原(拼音:yuán)文】
15·30 子曰:“过而不改,是《pinyin:shì》谓过矣。”
【译文{wén}】
孔子说:“有了过错(繁体:錯)而不改正,这才真叫错了。”
【原文(读:wén)】
15·31 子曰:澳门威尼斯人“吾尝终日不食,终夜不寝,以{yǐ}思,无益,不如学也。”
【译(繁:譯)文】
孔[kǒng]子说:“我曾经[繁体:經]整天不吃饭,彻夜不睡觉,去左思右想,结果没有什么好处,还不如去学习为好。”
【原文{pinyin:wén}】
15·32 子曰{练:yuē}:“君子谋道不谋食。耕也,馁#281#29在其中矣;学也,禄#282#29在其《读:qí》中矣。君子忧道不忧贫。”
【译文】
孔子【拼音:zi】说:“君子只谋求道行道,不谋求衣食。耕田,也常cháng 要饿肚子;学习,可以得到俸禄。君子只担心道《pinyin:dào》不能行,不担心贫穷。”
【原文[读:wén]】
15·33 子曰:“知及之#281#29,仁不能守之;虽得之,必失之;知及之,仁能守之,不庄以涖#282#29之,则民不敬。知及[拼音:jí]之,仁能守之,庄以涖之,动之《拼音:zhī》不以礼,未善[练:shàn]也。”
【译(繁:譯)文】
孔子说:“凭借聪明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定《练:dìng》会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明(拼音:míng)才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度来治理lǐ 百姓,但动员百姓时不照礼的要求,那也是不完善的。”
【原(读:yuán)文】
15·34 子曰[pinyin:yuē]:“君子不可小知#281#29而可大受#282#29也,小人不可大受《练:shòu》而可小知也。”
【译文【练:wén】】
孔子说:“君子不能让他们做(pinyin:zuò)那些小事,但可以让他们承担重《pinyin:zhòng》大的使命。小人不能让他们承担重大的使命,但可以让他们做那些小事。”
【原文(练:wén)】
15·35 子曰:“民之于仁也(pinyin:yě),甚于水火{读:huǒ}。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“百姓们对于仁(的需要(pinyin:yào)),比对于水(的需{读:xū}要)更迫切。我只见过人《pinyin:rén》跳到水火中而死的,却没有见过实行仁而死的。”
【原(拼音:yuán)文】
15·36 子[pinyin:zi]曰:“当仁,不让于师。”
【译文(练:wén)】
孔子说:“面对着仁德,就是老师,也yě 不同他谦让。”
【原《拼音:yuán》文】
15·37 子曰:“君子贞#281#29而不bù 谅#282#29。”
【译文wén 】
孔子说:“君子固守{读:shǒu}正道,而不拘泥于小信。”
【原文wén 】
15·38 子曰:“事君(pinyin:jūn),敬其事而后其食#281#29。”
【译(yì)文】
孔子说:“事奉君主,要认真办事而把领取傣禄的{读:de}事放在后面。”
【原文【wén】】
15·39 子(练:zi)曰:“有教无类。”
【译《繁:譯》文】
孔子说:“人人都可以接受教(jiào)育,不分族类。”
【原文{wén}】
15·40 子曰:“道不同,不相《读:xiāng》为谋。”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“主张不同,不互相商议(繁体:議)。”
【澳门金沙原文《pinyin:wén》】
15·41 子曰:“辞达而已矣《读:yǐ》。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“言辞只要【拼音:yào】能表达意思就行了。”
【原[pinyin:yuán]文】
15·42 “师冕#281#29见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰(拼音:yuē):“某《读:mǒu》在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相#282#29师之道也。”
【译《繁体:譯》文】
乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说(繁体:說):“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔[pinyin:kǒng]子:“这就是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道。”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/5320428.html
论语第16章季氏篇原文及翻译 论《繁体:論》语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源