张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原[拼音:yuán]文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术[拼音:shù]④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将(繁体:將)去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻《拼音:yù》其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇(读:kòu)准传》
注释(繁:釋)
①张咏[繁:詠]:宋朝初年名臣。
②澳门威尼斯人准:寇准,北宋政治家,景(拼音:jǐng)德元年任宰相。
③谓:告诉,对……说。
④学《繁体:學》术:学问。
⑤及《pinyin:jí》:等到。
⑥出陕:澳门伦敦人出任陕州知[读:zhī]州。
⑦严:敬《读:jìng》重。
⑧大为具[pi澳门银河nyin:jù]待:盛情地款待。具,备办。待,接待。
⑨徐{开云体育pinyin:xú}:慢慢地。
⑩《霍光《guāng澳门博彩》传》:载《汉书》,传末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。
译文[拼音:wén]
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边(繁体:邊)的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇[读:kòu]准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍《读:huò》光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/5439857.html
劝学的故事文言文翻译(繁:譯) 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源