汤姆叔叔有个农场的英文歌?Old Macdonald Had a Farm歌手:Songs For Children词曲:Songs For ChildrenOld MACDONALD had a f
汤姆叔叔有个农场的英文歌?
Old Macdonald Had a Farm歌(pinyin:gē)手:Songs For Children
词(繁:詞)曲:Songs For Children
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有(拼音:yǒu)一个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a cow
在他的农(繁体:農)场里,他养了一头奶牛
E-I-E-I-O
With a moo moo here
这里有个哞哞《练:mōu》
And a moo moo there
还有一个哞哞(拼音:mōu)
Here a moo, there a moo
这儿有哞哞,那儿有哞(练:mōu)
Everywhere a moo moo
到处都是{pinyin:shì}哞哞
Old MacDonald had a farm
老麦克唐纳有一《读:yī》个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a pig
他在农场里养了一(yī)只猪
E-I-E-I-O
伴随着一声呼噜声【练:shēng】
And a oink oink there
还有(练:yǒu)一声哼哼
Here a oink, there a oink
这是一声哼哼,这【pinyin:zhè】是一声哼哼
Everywhere a oink oink
到处都{pinyin:dōu}是唧唧喳喳的叫声
这里(繁:裏)有个哞哞
And a moo moo there
还(hái)有一个哞哞
Here a moo, there a moo
这儿有(拼音:yǒu)哞哞,那儿有哞
Everywhere a moo moo
到[dào]处都是哞哞
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有一个农场(繁体:場)
E-I-E-I-O
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有[pinyin:yǒu]一个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a ham
在他的农[拼音:nóng]场里他有一只火腿
E-I-E-I-O
With a quack quack here
这里(繁:裏)有个庸医
And a quack quack there
还有一个江湖庸医
Here a quack, there a quack
这里是庸医,那里是庸医(繁体:醫)
Everywhere a quack quack
到【练:dào】处都是庸医
With a oink oink here
伴随着[练:zhe]一声呼噜声
And a oink oink there
还有一声哼(读:hēng)哼
Here a oink, there a oink
这是一声哼【练:hēng】哼,这是一声哼哼
Everywhere a oink oink
到处都是唧(读:jī)唧喳喳的叫声
With a moo moo here
这里(繁:裏)有个哞哞
And a moo moo there
还有一个哞(pinyin:mōu)哞
Here a moo, there a moo
这儿有哞澳门威尼斯人哞,那{nà}儿有哞
Everywhere a moo moo
到处都是哞(pinyin:mōu)哞
Old MacDonald had a farm
老麦(繁体:麥)克唐纳有一个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a lamb
在他的【pinyin:de】农场里有一只羔羊
E-I-E-I-O
With a baa baa here
这里有咩咩(pinyin:miē)咩
And a baa baa there
在那[读:nà]里有咩咩
Here a baa, there a baa
这是【拼音:shì】咩咩,这是咩咩
Everywhere a baa baa
到处都dōu 是咩咩
With a baa here
这里有(yǒu)咩咩
And a baa there
还有一个咩[读:miē]咩
Here a baa, there a baa
这【pinyin:zhè】是咩咩,这是咩咩
Everywhere a baa baa
到处世界杯都是咩(读:miē)咩
With a oink oink here
伴随着一声(繁:聲)呼噜声
And a oink oink there
还有一(拼音:yī)声哼哼
Here a oink, there a oink
这是一声哼哼,这是[读:shì]一声哼哼
Everywhere a oink oink
到处都是唧唧喳喳的叫[练:jiào]声
With a moo moo here
这里(繁体:裏)有个哞哞
And a moo moo there
还有一个哞哞《练:mōu》
Here a moo, there a moo
这儿有哞哞,那儿《繁:兒》有哞
Everywhere a moo moo
到处都是哞哞《练:mōu》
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有一个农[繁:農]场
E-I-E-I-O
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有一(yī)个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a duck
他在农场《繁体:場》里养了一只鸭子
E-I-E-I-O
With a quack quack here
这里有个庸(练:yōng)医
And a quack quack there
还有一个江{jiāng}湖庸医
Here a quack, there a quack
这里是庸医,那里是庸医【pinyin:yī】
Everywhere a quack quack
到处都是[shì]庸医
With a baa baa here
这里有(pinyin:yǒu)咩咩咩
And a baa baa there
在【pinyin:zài】那里有咩咩
Here a baa, there a baa
这是咩咩(拼音:miē),这是咩咩
Everywhere a baa baa
到处都是咩【拼音:miē】咩
With a baa baa here
这里有咩咩咩miē
And a baa baa there
在那里有咩(读:miē)咩
Here a baa, there a baa
这是咩咩,这是【shì】咩咩
Everywhere a baa baa
到处(繁:處)都是咩咩
伴随着一声(shēng)呼噜声
And a oink oink there
还有一声哼哼《练:hēng》
Here a oink, there a oink
这(繁体:這)是一声哼哼,这是一声哼哼
Everywhere a oink oink
到处都是唧唧喳{读:zhā}喳的叫声
With a moo moo here
这里有个哞哞mōu
And a moo moo there
还有一个哞(读:mōu)哞
Here a moo, there a moo
这儿有哞哞,那儿有哞[读:mōu]
Everywhere a moo moo
到处都(练:dōu)是哞哞
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有{yǒu}一个农场
E-I-E-I-O
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有【读:yǒu】一个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a dog
他在农场养了一yī 只狗
E-I-E-I-O
With a wow wow here
这里有个哇(练:wa)哦
And a wow wow there
还有个哇{练:wa}哦
Here a wow, there a wow
这儿有哇哦 那[nà]儿有哇哦
Everywhere a wow wow
到处(繁体:處)都有哇哦
With a wow wow here
这里有个哇(pinyin:wa)哦
And a wow wow there
还有个《繁:個》哇哦
Here a wow, there a wow
这儿有哇哦,那儿有哇《读:wa》哦
Everywhere a wow wow
到(dào)处都有哇哦
With a baa baa here
这里有咩咩咩{读:miē}
And a baa baa there
在那里(繁体:裏)有咩咩
Here a baa, there a baa
这(拼音:zhè)是咩咩,这是咩咩
Everywhere a quack quack
到处都是庸医《繁:醫》
With a quack quack here
这里有个【练:gè】庸医
And a quack quack there
还有一个江湖庸医【pinyin:yī】
Here a quack, there a quack
这里是庸(yōng)医,那里是庸医
Everywhere a quack quack
到处(繁体:處)都是庸医
With a oink oink here
伴随着一声(繁:聲)呼噜声
And a oink oink there
还有一声哼(读:hēng)哼
Here a oink, there a oink
这是一声哼哼,这是一声(繁体:聲)哼哼
Everywhere a oink oink
到处都是唧唧喳喳的叫(拼音:jiào)声
With a moo moo here
这里有个哞哞【读:mōu】
And a moo moo there
还有{yǒu}一个哞哞
Here a moo, there a moo
这儿有哞哞,那儿{练:ér}有哞
Everywhere a moo moo
到{练:dào}处都是哞哞
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有一《读:yī》个农场
E-I-E-I-O
扩展{zhǎn}资料:
Old MacDonald Had a Farm(华语世界部分翻译为王老先生有块地或直译为老麦克唐[读:táng]纳有个农场)是一首著名的美国儿歌及童谣,最早的版本可追溯[pinyin:sù]至1917年,其后则演化成多个版本,世界各地都根据自己的语言改编这首歌(练:gē)。
这首[读:shǒu]歌是讲一个叫麦克唐纳(或麦当劳)的农民,在农场里饲养{pinyin:yǎng}了各《gè》种动物,而各种动物会发出不同的叫声。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/6430374.html
汤姆大叔英语加盟 汤姆叔叔有个农场[繁体:場]的英文歌?转载请注明出处来源