有哪些意境很美的诗句或英文翻译?《冬思》秋去冬又来,叶落枝干在,冰雪弱难爱,安然书屋呆。写了一首诗,我觉得意境很美。用英语翻译中国古诗词,是一种什么样的体验?李清照Li Qingzhao寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚
有哪些意境很美的诗句或英文翻译?
《冬思》秋去冬又来《繁体:來》,
叶落枝干【练:gàn】在,
冰雪弱难{练:nán}爱,
安然[练:rán]书屋呆。
写《繁:寫》了一首诗,我觉得意境很美。
用英语翻译中国古诗词,是一种什么样的体验?
李清照Li Qingzhao
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄【练:qī】惨惨戚戚。
I look for what I miss I know not what it is. I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.
乍暖还寒时候,最澳门新葡京难将(读:jiāng)息。
How hard is it to keep me fit in this lingering cold#21
三杯两盏(繁体:盞)淡酒,怎敌他、晚来风急?
Hardly warmed up by cup on cup of wine so dry. Oh#21 How could I endure at dusk the drift of wind so swift?
雁过也,正伤心、却《繁:卻》是旧时相识。
It breaks my heart, alas#21 To see the wild geese pass, for they are my acquaintances of old.
满地黄花堆(pinyin:duī)积,憔悴损、而今有谁堪摘?
The ground is covered with yellow flowers faded and fallen in showers. Who will pick them up now?
守(拼音:shǒu)着窗儿,独自怎生得黑?
Sitting alone at the window how could I but quicken the pace of darkness which won’t thicken?
梧桐更兼细雨,到{读:dào}黄昏、点点滴滴。
On parasol-trees a fine rain drizzles as twilight grizzles.
这次(拼音:cì)第,怎一个愁字了得#21
Oh#21 What can I do with a grief beyond belief.
关[guān]雎
Cooing And Wooing
关(繁体:關)关雎鸠,
By riverside are cooing
在河之洲(zhōu)。
A pair of turtledoves
窈窕淑女【拼音:nǚ】,
A good young man is wooing
君[拼音:jūn]子好逑。
A fair maiden he loves.
参差(拼澳门银河音:chà)荇菜,
Water flows left and right
左右流之{读:zhī}。
Of cress long here, short there
窈窕淑女(nǚ),
The youth yearns day and night
寤寐求之(拼音:zhī)。
For the good maiden fair.
求【拼音:qiú】之不得,
His yearning grows so strong,
寤寐思服《读:fú》。
He can not fall asleep,
悠哉悠哉【拼音:zāi】,
辗转[繁体:轉]反侧。
So deep in love, so deep#21
参差chà 荇菜,
Now gather left and right
左右{yòu}采之。
Cress long or short and tender#21
窈窕淑{pinyin:shū}女,
琴澳门永利瑟[读:sè]友之。
For the bride sweet and slender#21
参差荇菜,
Feast friends at left and right
左右芼之[读:zhī]。
On cress cooked till tender#21
窈窕淑女,
O bells and drums, delight
钟《繁体:鈡》鼓乐之。
The bride so sweet and slender#21
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/6478842.html
一首[读:shǒu]用英文翻译的古诗 有哪些意境很美的诗句或英文翻译?转载请注明出处来源