以牙还牙英语怎么说?an eye for an eye 以眼还眼,以牙还牙。 这可以短语还可以说成:an eye for an eye and a tooth for a tooth。表示“以其人之道还治其人之身”
以牙还牙英语怎么说?
an eye for an eye 以眼还眼,以牙还牙。 这可以短语还可以说成:an eye for an eye and a tooth for a tooth。表示“以其人之道还治其人之身”。an eye for an eye最早出自“汉谟拉比法典”。 在《圣经》中摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖他发布法令: The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot.要以命偿命,以眼还眼,以 牙还牙,以手还手,以脚还脚。" There’s also a similar saying: “Don’t bring a knife to a gunfight.”还有个类似的说法:“不要拿着刀子去打枪战。” 以及:You’re willing to give as good as you get. 字面上是:你得到多好,就愿意给予多好。但这里作另一层意思理解,你被伤害多少,就还回去多少。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/7358219.html
半泽直树名句(拼音:jù)日语转载请注明出处来源