当前位置:Shooter-GamesGames

过故人庄翻译及赏[繁体:賞]析

2025-03-26 07:13:23Shooter-GamesGames

过故人庄诗意?过故人庄 孟浩然 故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还来就菊花。 诗意: 老友准备了丰盛的饭菜,邀我到他的田舍作客。幽美的村庄,四周绿树环抱,一脉青山在城郭外隐隐横斜

过故人庄诗意?

过故人庄

澳门伦敦人

娱乐城(pinyin:mèng)浩然

故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜{pinyin:xié}。

娱乐城

开轩(繁:軒)面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳开云体育日,还来《繁:來》就菊花。

诗(繁:詩)意:

老友准备了丰盛的饭菜,邀我到他的田舍作客。幽美的村庄,四周绿树环抱,一脉青山在城郭外隐隐横斜。推开窗子,开云体育面对着打谷场和菜圃,共饮美酒,闲谈农务。告别时就又[练:yòu]盼望着快到重阳佳节,那时我还要来品尝美酒,观赏菊花。

直播吧赏[繁:賞]析:

人称「孟襄阳」之诗无意求工而清新超俗,清新浅淡中,自有泉流石上、风来[lái]松下之音。此诗即(pinyin:jí)可称是孟氏之代表作,全诗用平淡(pinyin:dàn)之语写平淡之事,恬淡之中见亲切。

  青山绿树、鸡黍桑麻,好一派田园风光;场《繁体:場》圃、老友、淡澳门永利酒,真好比人间仙境,在这里,俗世名利、荣辱得失全如过眼烟云,飘然脑后。老友相聚,待以鸡黍之饭,普通简单的事情却被诗意地表现了出来,给人们留下了一个美的意境和幻想的空间。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/13447287.html
过故人庄翻译及赏[繁体:賞]析转载请注明出处来源