离开了日本“外来语”,人们还能思考吗?这种观点非常无聊。19-20世纪的日语外来词确实在很大程度上丰富了人们对西欧世界的认知,但并不是说没有这些词语,人们就不能思考了。日语外来词都包括哪些词语呢?主要都是一些新的名词,设计19-20世纪传入中国的新事物以及欧洲等国的政治、文化概念等等
离开了日本“外来语”,人们还能思考吗?
这种观点非常无聊。19-20世纪的日语外(wài)来词确实在很大程度上丰富了人们对西欧世(shì)界的认知,但并不是说没有这些词语,人们就不能思考了。
日语《繁体澳门新葡京:語》外来词都包括哪些词语呢?
主要都是一《拼音:yī》些新的名词,设计19-20世纪传入亚博体育中国的新事物以及欧洲等国的政治、文化概念等等。
这些词语包括:电线(繁体:線)、电报、邮局、火车、铁路、银行、科澳门新葡京学、民主、议会、总统、进化、政治、物理、经济、民族等等。
通{t澳门博彩ōng}过新词语的引入,许多的新的概念也就在中国得以广泛传播。
举例世界杯而言。我们都说中国古代没有哲学,其实[拼音:shí]更主要的是:没有哲学这个术语。
哲学就是一个日语外来词,译{练:yì}介自英语的philosophy。19世纪的日本学者(にし あまね)根据philosophy的本义“爱智慧”,联系宋朝文人周敦颐所言的(de)“士希贤”一说,将这个词“希哲学”,随后演变为哲学(繁:學)。由此可见——
没有日语外来词,我们可能不知道哲学这个概念;
但是,如果没有中文媒介,philosophy也没办法翻译成哲学。
到底是谁没有了哪种语言就不能思考呢?日语外来词,成为我们认识外界事物的媒介;但是,中文也是日本人消化外界事物的媒介。所谓“离开了日本外来语人们不能思考”的言论,实则毫无意义。
最后需要强调的是:日语外来词并不是《读:shì》晚清认知外部世界的唯一媒介,有时(繁:時)候英语和中文是可以直接对译的。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/14062302.html
歇斯底里翻译《繁体:譯》转载请注明出处来源