广州的英语旧名为什么称为“Canton”?为什么广州叫Canton,北京叫Peking,清华叫Tsinghua,长江(扬子江)叫Yangtz River,孙中山(孙逸仙)叫Sun Yat-sen,蒋介石叫Chiang Kai-shek?请看清华的校徽,其英文名不是Qinghua
广州的英语旧名为什么称为“Canton”?
为什么广州叫Canton,北京叫Peking,清华叫Tsinghua,长江(扬子江)叫Yangtz River,孙中山(孙逸仙)叫Sun Yat-sen,蒋介石叫Chiang Kai-shek?请看清华的校徽,其英文名不是Qinghua。
因为广州是最早的对外通商的城市,所以其发音以广东话为被老外所音娱乐城译,所以成了那个样子(pinyin:zi)。
由此还闹了不少笑话,比如某个《繁体:個》主要学俄语的教授,在翻译英语里的Chi澳门永利ang Kaishek的时候,翻译成了常凯申。
清政府在1909年才将北平官话定位国语,但是推行不利。直到解【读:jiě开云体育】放后1955年,普通话才被真正有效的向全国推广。
所以,对于老外们来说,先有Canton,再有开云体育Guangzhou。所以这些名字被沿袭[繁体:襲]的用下来,并不奇怪。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/14796036.html
中(pinyin:zhōng)国东莞广东的英文翻译转载请注明出处来源