当前位置:Shooter-GamesGames

加【读:jiā】菲猫电影第一部粤语

2025-03-26 01:14:54Shooter-GamesGames

周星驰的电影,普通话好听还是粤语好听?港产片就觉得广东话好听,听起来顺耳,周星驰电影原音好还是配音好?个人感觉与适应有关。从小到大听的最多就是配音,因此认为配音会更好些。有些东西之所以能够成为经典,是因为他是独一无二的,就比如周星驰的经典笑声

周星驰的电影,普通话好听还是粤语好听?

港产片就觉得广东话好听,听起来顺耳,

周星驰电影原音好还是配音好?

个人感觉与适应有关。从小到大听的最多就是配音,因此认为配音会更好些。有些东西之所以能够成为经典,是因为他是独一无二的,就比如周星驰的经典笑声。喜欢听普通话,那就是配音更好,喜欢听粤语,那原音更有味道。

澳门伦敦人

你看电影都是看原音#28港片粤语、外国片外语、内地台湾片国语#29,不看配音的吗?

谢邀。通常来说,原版比配音更能表达演员和导演的意图。粤语电影配普通话,很多梗都没法完美翻译,字面直译则全无笑点。而普通话电影配粤语,会碰到很多语气问题,听起来总觉得拿腔作势,尽管演员没有那个意思。

世界杯下注

我{pinyin:wǒ开云体育}都是看原音,实在找不到才看配音——但也有例外。

比如《哆【读:澳门伦敦人duō】啦A梦》,小时候看的都是香港配音。多年之后忽然看到日语原音,反而觉得很不习惯。《蜡笔小新》则都能接受,可能是看得少。

这就引出了一个新问题:我们觉得配音澳门银河毁电影,到底是配音真的烂,还是单纯的不习惯[繁体:慣]?

很多大龄观众喜欢看译制片,不喜欢英语原音。部分原因是他们年轻时几乎只能看到译制片。今天已被影视界摒弃的“翻译腔”,却是很多人的美好回忆。

同理,我接受不了日语版澳门新葡京《哆啦A梦》并不是因为粤语配音有多精妙,甚至乎超越原版——仅仅是因为[繁:爲]我听惯了配音版而已。

澳门新葡京

本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/24046679.html
加【读:jiā】菲猫电影第一部粤语转载请注明出处来源