当前位置:Shooter-GamesGames

鼠{练:shǔ}疫 刘方译本好吗

2025-03-12 02:49:22Shooter-GamesGames

请问关于加缪的译本谁的翻译更值得阅读?小说不像诗歌,要求翻译有二度创作的地方。小说毕竟是讲故事为主,我曾比较过不同翻译家的译本,比如《尤利西斯》,并无太大差别,只个别字词有出入而已,无关大碍,只要你选大出版社出的即可

请问关于加缪的译本谁的翻译更值得阅读?

小说不像诗歌,要求翻译有二度创作的地方。小说毕竟是讲故事为主,我曾比较过不同翻译家的译本,比如《尤利西斯》,并无太大差别,只个别字词有出入而已,无关大碍,只要你选大出版社出的即可。诗歌就不一样了,无论哪个翻译家翻的,都不是原味,最好懂其母语,否则,走型太多。这是我一己的看法,仅供参考。

澳门伦敦人

澳门银河

加缪的《鼠疫》哪个译本最好?

加缪的《鼠疫》郭宏安的译本比较好。郭宏安的译本表达出原作的风格,体现了作品的文学意义。《鼠疫》是加缪最重要的代表作之一,通过描写北非一个叫奥兰的城市在突发鼠疫后以主人公里厄医生为代表的一大批人面对瘟疫奋力抗争的故事,淋漓尽致地表现出那些敢于直面惨淡的人生、拥有“知其不可而为之”的大无畏精神的真正勇者不绝望不颓丧,在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义的伟大的自由人道主义精神

作品内容:小说讲述阿尔及利亚的奥兰发生瘟疫,突如其来的瘟疫让人不知所措。政客狂妄无知,掩饰诿过,甚至想利用灾难来获取利益;原来过着委靡不振生活的小人直播吧物,凭著黑市门路,为人民带来各种禁品,突然成为了城中的风云人物;小百姓恐慌无助、自私贪婪,每天都只是过著颓废生活。瘟疫城市被重重封锁,无人能够自由{练:yóu}进出

被困在城中的人民,朝思暮想着住在城外的亲朋好友。一位到城公干的记者被迫过著无亲无友的生活,只有寄望参与自愿队消磨时间。主角里厄医师这时挺身而出救助病人,与一些同道成了莫逆之交

开云体育

不过,他的妻子却远在疗养院,生死未亚博体育卜。最终鼠疫退却{pinyin:què}了,然而尽管喧天的锣鼓冲淡了人们对疾病的恐惧,可是奥兰人永远不会忘记鼠疫曾给他们带来的梦魔。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/2752258.html
鼠{练:shǔ}疫 刘方译本好吗转载请注明出处来源