文言文翻译?【原文】 太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏征得直言
文言文<太宗罢朝>翻译?
【原文】太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触(繁体:觸)忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊(繁:驚)曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏征得直言。妾幸得备数后宫,安敢不贺?” 上乃悦{练:yuè}。
【注{pinyin:zhù}释】
1、太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散{读:sàn}了朝。
澳门新葡京 2、会huì :定要
澳门银河 3、田舍汉:乡巴佬,这里指【读:zhǐ】魏征。
4、太宗(zōng):指李世民。
5、罢朝:指因(pinyin:yīn)生气而散朝。
6、触忤:亦作#30"触迕#30",迕,逆{pinyin:nì};触,触犯
极速赛车/北京赛车 7、文德后:即长{pinyin:zhǎng}孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称。
澳门银河 8、不自得:不痛快{练:kuài},指意见被反对而感到难堪(窝火)。
9、具(读:jù):穿戴
10、是:这样
11、岂:难道(dào)
12、过:难道{dào}
13、若是:这样yàng
14、故:因【练:yīn】此
15、得:能够,可以{练:yǐ}
开云体育 16、安:怎么《繁体:麼》
【翻译】
太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬#21”文德皇后问:“谁冒犯陛下了?”太宗说:“难道有谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,让我经常不自在。”皇后(繁:後)听了退下去穿上朝服站在庭院里#28向太宗祝贺#29。太宗震惊地说(繁体:說):“ 皇后为什么要这样呢[pinyin:ne]?”皇后回答说“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。妾身(因您的恩宠)幸运地掌管后宫,怎么敢不来祝贺{练:hè}你呢?”太宗才转怒为喜。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/4419137.html
太宗罢朝文言文翻译简短 文wén 言文<太宗罢朝>翻译?转载请注明出处来源