草书大王文言文翻译?草书大王 【原文】 张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识
草书大王文言文翻译?
草书大王 【原文】 张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使{读:shǐ}侄录之。当波险处,侄罔然而止
执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问开云体育,致余忘之。” 【译文】 张丞相喜好书法却写得不《练:bù》工整
当时人们{练:men}都讥笑他。张丞相像原来一样不改。一天得到好句,就找笔快快地澳门银河写下来,满纸龙蛇飞舞,十分潦草
而后就让侄子来抄录。当抄到书法中笔画怪诞的地方,侄子看不懂{pinyin:dǒng}就停了下来。拿着张丞相所写的字问《繁体:問》他∶“这是什么字呢?”张丞相仔细地看了很久,自己也不认识
于是责骂他的侄子说∶“你为什么不早一点问,使得我也忘记了。”
求文言文《草书大王》的翻译?
张丞相好草书而不工。当时流辈皆讥笑之{pinyin:极速赛车/北京赛车zhī},丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之
当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:“澳门银河此【读:cǐ】何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟#28gòu#29其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之
” 编辑本段译文 张丞相(读:xiāng)喜(xǐ)欢写草书,字却写得不工整。当时的人们都讥讽嘲笑他。张丞相像原来一样不改
一天(灵感突发)想到好句,就拿起笔迅速地写下来,整张纸上龙飞凤舞。就让侄子来抄录。当抄到书法中笔画怪诞的地方,侄子感到疑惑,就(pinyin:jiù)停了下来,拿着张丞相所写的字问他:“这是什么字?”丞{pinyin:chéng}相仔仔细细地看了很久,自己也不认识
于是责骂他的侄子说:“你为什么不早一点问我,我也忘记了。” 编辑本段注释 好:喜欢,爱好 流辈:人们 自若:像自己原来的样yàng 子 得句:想到佳句。 索:找到 龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞,没有字体 使:让 波险处:书法中笔画怪诞的地方 罔然:迷惑的样子 执:拿,持 熟视:仔细地看 诟:责骂 胡:为什么 余:我澳门新葡京 皆:都 工:规范 汝:你 亦:也 编辑本段启示 1.不要随便把错误归结在别人头上;2. 做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场;3.无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做;4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正.该文应责怪的人是张丞相
原因有二:1.自己书写不好,还骄傲自满,不听劝告,不改正错误。2.自己{pinyin:jǐ}字迹潦(读:lǎo)草,还埋怨侄儿不早点问。开放分类: 文言文
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/5338343.html
草书大王这篇文言文wén 的翻译 草书大王文言文翻译?转载请注明出处来源