日本,韩国人名译成中文为何这么多生僻字?主要是因为日韩的文化都是建立在汉文化的基础上的。日本就不用说了,韩国的文字还是中国人帮忙设计的呢!在韩国废汉字前,用的都是汉字,只是读法不同。日韩里面为什么有生僻字呢,主要是因为我们用的汉字已经改成简体了,没通知他们,哈哈哈
日本,韩国人名译成中文为何这么多生僻字?
主要是因为日韩的文化都是建立在汉文化的基础上的。日本就不用说了,韩国的文字还是中国人帮忙设计的呢!在韩国废汉字前,用的都是汉字,只是读法不同。日韩里面为什么有生僻字呢,主要是因为我们用的汉字已经改成简体了,没通知他们,哈哈哈。为什么外国人名翻译成中文都用很生僻的字?
如果不生僻,就不像人名了,比如Rose 翻译成肉丝,总不好吧,罗丝就比较顺耳,最奇怪的是John为啥翻译成约翰,没有音译成乔恩。很奇怪的事。还有就是大陆叫布什,港澳翻译成布希,也有差别,每个人都有不同理解吧,但是万变不离(繁:離)其宗,听上【读:shàng】去差不多就可以了
《生僻字》歌词里的生僻字怎么读?什么意思?
1、茕茕孑立:读作qióng qióng jié lì,指的是一个人孤苦伶仃,无依无靠,出自于李密的《陈情表》2、沆瀣一气:读作hàng xiè yī qì,指的是臭味相投的人{pinyin:rén}勾结在一起。出自于宋代钱易的《南{练:nán}部新书》,该词语为贬义《繁体:義》词。
3、踽踽独行:读作jǔ jǔ dú 世界杯xíng,指的是孤独的一个人行走,出自于《诗经【繁体:經】·唐风·杕杜》
4、醍醐灌顶:读作tí hú guàn dǐng,指的是听到非常有见地,很高明的意见,收到很大的【读:de】启发,出自于唐·顾况《行路难nán 》
5、绵绵瓜瓞:读作mián mián guā dié,指的是一根藤上结出许多大大小{练:xiǎo}小的瓜{pinyin:guā},用来祝福子孙昌盛【读:shèng】。出自于《诗经·大雅·绵》
6、奉为圭臬:读作fèng wéi guī niè,指的是将某人的言论或【读:huò】者事情当做行为的{pinyin:de}准则。出自于清代钱泳的《履园丛话》
7、龙行龘龘:读作 lóng xíng dá dá ,指的是群龙腾飞的样yàng 子。
8、 犄角旮澳门永利旯:读作jī jiǎo gā lá,是方言,指的(练:de)是角落
9、娉婷袅【娱乐城pinyin:niǎo】娜:读作pīng tíng niǎo nuó ,指的是女子姿态柔美。
10、涕泗sì 滂沱: 澳门新葡京读作tì sì pāng tuó ,形容哭的鼻涕眼泪跟下雨一样。
11、呶呶(澳门新葡京读:náo)不休: 读作náo náo bù xiū ,形容说话唠叨。
12、不稂不莠:读作bù láng bù yǒu,比喻人不成才,没出息
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/6214261.html
生僻字的中文翻译 日本,韩国人名译成中【pinyin:zhōng】文为何这么多生僻字?转载请注明出处来源