求,卫兰--傻女歌词粤语翻译成国语谐音,谢谢?1,这首歌的粤语版原唱者是陈慧娴,1988年发行的歌,1982年出生的卫兰那时还在上幼儿园.2,所谓#30"汉语拼音#30"准确地说是#30"汉语普通话拼音#30",并不适用于南方方言.因为粤语的语音构成和普通话不一样
求,卫兰--傻女歌词粤语翻译成国语谐音,谢谢?
1,这首歌的粤语版原唱者是陈慧娴,1988年发行的歌,1982年出生的卫兰那时还在上幼儿园.2,所谓#30"汉语拼音#30"准确地说是#30"汉语普(pǔ)通话拼音#30",并不适用于[拼音:yú]南方方言{练:yán}.
因为粤语的语音构成和普通话不一样,普通话有很多声母在粤语里没有,而粤语澳门新葡京有很多韵母在普通话没有.所以大多数粤语读音是无法用汉语普通话拼音正确拼出的,大多数粤语读音在普通话里更找不到同音字.那些所谓的#30"谐{pinyin:xié}音歌词#30"其实一点也不谐音,发音根本不靠谱.
自己跟着歌曲多(读:duō)听多练自然就会了,跟那些发音一点也不靠谱的所谓#30"谐音歌词#30" 来唱只会越唱越错(繁体:錯).
陈慧娴,傻女的粤语发音歌词,急?
傻女谐音歌词:so noi
这夜我又[读:yòu]再
ze ye ngo yau zoi
独对夜半无人(pinyin:rén)的空气
dok doi ye bun mou yan dik hong hei
穿起《拼音:qǐ》你的毛衣
qun hei nei dik mou yi
澳门永利重(pinyin:zhòng)演某天的好戏
cong yin mau tin dik hou hei
让毛做长袖(pinyin:xiù)不经意地
yeung mou zou cheung zau bat ging yi dei
抱《bào》着我静看天地
pou zeuk ngo jing hon tin dei
让唇在无味的衣领上【读:shàng】
yeung son zoi mou mei dik yi ling seung
笑说最爱你的气[繁:氣]味
siu xut zoi ngoi nei dik hei mei
我恨我共你(nǐ)
ngo han ngo gong nei
是套现已完场的(拼音:de)好戏
xi tou yin yi yun cheung dik hou hei
亚博体育只有请你的毛{pinyin:máo}衣
ji yau qing nei dik mou yi
从此每{练:měi}天饰演你
cong ci mui tin sek yin nei
夜{yè}来便来伴我坐
ye loi bin loi bun ngo zo
默【读:mò】然但仍默许我
mak yin dan ying mak hoi ngo
将肌肤紧贴你{读:nǐ}
将身躯交予(读:yǔ)你
jeung san koi gau yu nei
准许我这夜做(zuò)旧角色
zon hoi ngo ze ye zou gau gok sik
准(繁:準)我快乐地
重饰演(yǎn)某段美丽故事主人
cong sik yin mau dvn gu xi ju yan
饰演你旧年共寻梦的恋(繁体:戀)人
sik yin nei gau nin gong cam mong dik lvn yan
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/7404538.html
傻女粤语{练:yǔ}教学转载请注明出处来源