孟子三章原文?孟子三章是指:《生于忧患死于安乐》、《得到多助失道寡助》、《鱼我所欲也》篇一:《生于忧患 死于安乐》舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市
孟子三章原文?
孟子三章是指:《生于忧患死于安乐》、《得到多助失道寡助》、《鱼我所欲也》篇一(pinyin:yī):
《生于忧患【练:huàn】 死于安乐》
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于《繁:於》鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖áo 举于(繁体:於)海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其(练:qí)筋骨,饿其体肤,空乏《练:fá》其身,行拂乱其所为,所以动心忍(练:rěn)性,曾益其所不能。
人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作征于色发于声而后喻【拼音:yù】。
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡{练:wáng}。然后知生于忧患,而死{练:sǐ}于安乐也。
注释(繁体:釋):
1.舜:姚姓,名重华《繁:華》。唐尧时耕于历山(在今山东济南东南,一说在今山西永济东南),“父顽,母嚣,弟傲,能和以孝”,尧帝使其人山林川泽,遇暴风雷雨,舜行不迷,于是传以天子之位。国名虞,史称虞舜。事迹见于《尚书·尧典(拼音:diǎn)》及《史记·五帝本纪》等。
2.发:兴起,这里指被[拼音:bèi]任用。
畎(quǎn)亩:田亩,此处意为(繁体:爲)耕田。畎,田间水渠。
傅说(fù yuè):殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险(又作傅岩,在今山西平陆东)。商王武丁欲兴殷,梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于野,得傅说。见【pinyin:jiàn】武丁,武丁曰:“是也。”与之语,果圣人(rén),举以为相,殷国大治
遂以傅险为姓,名为傅说。事迹(繁:跡)见于《史记·殷本纪》等。
3.举:被选(繁体:選)拔。
4.版筑:筑墙的时候在两块夹板中间放土[练:tǔ],用杵捣土,使它坚实。筑,捣土《读:tǔ》用的【拼音:de】杵。
5.胶鬲(gé):商纣王大臣,与微子、箕子、王子比干同称贤人{pinyin:rén}。
6.鱼盐[拼音:yán]:此处意为在海(练:hǎi)边捕鱼晒盐。《史记》称燕在渤碣之间(读:jiān),有鱼盐之饶;齐带山海,多鱼盐。
7.管夷吾:管仲,颍上(今jīn 河南许昌)人,家贫困。辅佐齐国公子纠,公子(zi)纠未能即位,公子小白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚,用以为相,尊称之为仲父。《史记·管晏列传》:“管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸
九合诸侯,一匡天下(xià),管仲之谋也。”
8.士《pinyin:shì》:狱官。
孙(繁体:孫)叔敖(áo):蒍姓,名敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚【pinyin:chǔ】国令尹(宰相)。本为“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地称为鄙。
9.海《练:hǎi》:海滨。
10.百里奚(xī):又【拼音:yòu】作百《拼音:bǎi》里傒。本为虞国大夫。晋国灭虞国,百里奚与虞国国君一起被俘至晋国。晋国嫁女《nǚ》于秦,百里奚被当作媵臣陪嫁到秦国
百里奚逃往楚国,行至宛(今河南南阳),为楚国边界之鄙人所执。秦穆公闻其贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾(wú)媵臣百(bǎi)里奚在焉,请以五羖羊皮赎之。”楚人于是与之。时百里奚年已七十余,至秦,秦穆公亲释其囚,与语国事三日,大悦
授以《练:yǐ》国政,号称“五羖大夫(繁:伕)”。史称秦穆公用百里奚、蹇叔、由余为政,“开地千里,遂霸西戎”,成为“春秋五霸”之一。事迹见于《史记·秦本(拼音:běn)纪》。
11.市(拼音:shì):集市。
12.故:所{拼音:suǒ}以。
13.任【读:rèn】:责任,担子。
14.是:代词,这,这[繁:這]些。
15.也:助词,用在前半句[pinyin:jù]的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以解说。
16.必:一定【pinyin:dìng】。
17.苦:动词的[pinyin:de]使动用法,使……苦恼。
18.心志[zhì]:意志。
19.劳:动词的使动用法,使(pinyin:shǐ)……劳累。
20.饿:动词的使动(繁:動)用法,使……饥饿。
21.体(繁:體)肤:肌肤。
22.空乏[练:fá]澳门银河:形容词的使动用法,使……穷困。
23.拂开云体育乱:形容词的使动用法,使(拼音:shǐ)……颠倒错乱。拂,违背,不顺。乱,错乱。
24.所【读:suǒ】为:所行。
25.所以:用来(通过那样的途径(繁体:徑)来……)。
26.动:动词的(de)使动用法,使……惊动。
27.忍{练:rěn}:形容词的使动用法,使……坚韧。
28.能:才(繁体:纔)干。
29.恒:常《练:cháng》常,总是。
30.过:过错,过失shī 。
31.然后:这样以后(拼音:hòu)。
32.困于心:心中《练:zhōng》有困苦。
33.衡于虑:思[拼音:sī]虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。
34.作:奋《繁:奮》起,指有所作为。
35.征于色:面色上有征验(繁:驗),意为面容憔悴。征,征验,征兆(zhào)。色,颜面(读:miàn),面色。赵岐《孟子注》:“若屈原憔悴,渔父见而怪之
”《史记·屈原贾谊列传[chuán]》:“屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问[繁体:問]之曰: ‘子非三闾大夫与?何故而至此?’屈原曰:‘举世混浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。’”
36.发于声:言语上有抒发,意为言语(繁:語)愤激。赵岐《孟子注》:“若甯戚商歌【拼音:gē】,桓公异之。”甯戚,春秋时卫国人。家贫,为(繁体:爲)人挽车
至齐,喂牛于车下,齐桓公夜出迎客,甯戚见之,疾击其牛{练:niú}角而商歌。歌曰:“南山矸,白石烂,生不逢尧与舜禅。短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半,长夜漫漫[pinyin:màn]何时旦。”齐桓公召与语,悦之,以为大夫
37.而后喻:然后人们才了解他《练:tā》。喻,知晓,明白。
38.入:名词活用作状语,在国(繁体:國)内。
39.法家:有法度的de 世臣。
40.拂(bì)士:辅佐君主的贤士。拂,通“弼bì ”,辅佐。
41.出:名词活用作状语,在国(繁体:國)外。
42.敌国:实力相当、足以抗【kàng】衡的国家。
43.外患:来自国外的祸患{读:huàn}。
44.恒:常常[练:cháng]。
45.亡【拼音:wáng】:灭亡。
46.生于忧患(练:huàn):忧患使人生存发展。
47.死于安乐:享受安乐使人萎靡死亡{练:wáng}。
译yì 文:
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释后被录用为相,孙叔敖从《繁:從》隐居的《读:de》海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。
所以上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他的身体《繁:體》经受饥饿之苦,使他受到贫穷之苦,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心惊动,使他的性格【拼音:gé】坚强起来,增加他所{读:suǒ}不具有的能力。
一个人常常【练:cháng】犯错误,这样以后才会改正内心困惑,思绪阻塞《练:sāi》,然后才能有所作为憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音。(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。
在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐【拼音:zuǒ】君王的贤士,在国外如果没有敌对(繁:對)国家的忧患,往往容易亡国。这样以后,人们才(繁体:纔)会明白忧患可以使人生存,而安逸享乐使人死亡。
篇二{练:èr}:
《得(pinyin:dé)道多助 失道寡助》
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭{pinyin:guō},环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地(拼音:dì)利也。
城[chéng]非不高也,池非不深shēn 也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不(拼音:bù)如人和也。
故(pinyin:gù)曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲(繁体:親)戚畔之。多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战(繁体:戰),战必胜矣。
注释(繁体:釋):
1、三里之城chéng :方圆三里的内城。
2、环:围《繁:圍》。
3、池:护《繁体:護》城河。
4、兵革:泛指[读:zhǐ]武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类。
5、委而去之:意思是弃城而逃。委,放[拼音:fàng]弃。去,离开。
6、域民不以封疆之界:意思sī 是,使人民定居下来(而不迁到别的地{练:dì}方去),不能靠疆域的边界。
7、固国不以山溪之险:巩《繁:鞏》固国防不能靠山河的险要。
8、威天下{xià}不以兵革之利:震慑天下不能靠武器的锐利。
9、得道:指能够施行{练:xíng}治国的正道,即仁政。
10、至:极(繁:極)点。
11、亲戚:内(繁体:內)外亲戚,包括父系亲属和母系亲属。
12、畔:同《繁:衕》“叛”,背叛。
译文(读:wén):
有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势[繁体:勢],有利于作战的地理形势不如《rú》作战中的人心所向,内部团结。方圆三里的内城,方圆七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气时运,然而不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势的原因。
城{pinyin:chéng}墙并不是不高{练:gāo},护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食也并不是不充足,但(守城者)弃城而逃,是对作战有利的地理形势不如作战中的人心所向,内部团结的原因。
所以[拼音:yǐ]说,使人民定居下【pinyin:xià】来而不{bù}迁到别的地方去,不能依靠划定边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。
能够施行仁政的君主,得到帮助支持他的(拼音:de)人就多,不能够施行仁政的君主,得到[读:dào]帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属都[读:dōu]背叛他。帮助他的人多到了极点,天下人都归顺他。
凭借天下人都归顺他《练:tā》的这一点,攻打被内外亲属《繁:屬》背叛的君主,所以君子不战则已,战就一定能胜(繁体:勝)利。
篇三sān :
《鱼我所欲也》
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼(读:jiān),舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。生(读:shēng)亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也(读:yě)。使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也由是{练:shì}则可以避患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人《读:rén》皆有之,贤者能勿丧耳
一箪食,一豆羹,得之则[繁:則]生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受蹴尔而与之,乞人不屑(练:xiè)也。
万钟则不辨礼义而受之,万[繁体:萬]钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?向为身死而不受,今为宫室之美为之向为身死而不受,今为妻妾之奉为之向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎[pinyin:hū]?此之谓失其本心。
注《繁:註》释:
1.亦(拼音:yì):也。
2.欲:喜爱{pinyin:ài}。
3.得兼:两种东西都得《dé》到。
4.舍:舍[繁体:捨]弃。
5.取【读:qǔ】:选取。
6.甚:胜(繁:勝)于。
7.于《繁体:於》:比。
8.故:所以[练:yǐ],因此。
9.苟得:苟且取得(dé),这里是“苟且偷生”的意思。
10.恶:厌恶{练:è}。
11.患【huàn】:祸患,灾难。
12.辟:通“避”,躲避《pinyin:bì》。
13.如使:假如rú ,假使。
14.之:用于【pinyin:yú】主谓之间,取消句子的独立性,无实意,不译。
15.莫:没(繁:沒)有。
16.则:那么(读:me)。
17.凡:凡是,一切qiè 。
18.得【读:dé】生:保全生命。
19.何不用也:什么(繁体:麼)手段不可用呢?用,采用。
20.为:做(读:zuò)。
21.而:但是。
22.是故:这亚博体育是因为(拼音:wèi)。
23.非独:不只,不仅 非《读:fēi》:不 独:仅。
24.贤者:有才德(读:dé),有贤能的人。
25.是:此,这《繁体:這》样。
26.心{练:xīn}:思想
27.勿丧:不丧失。丧(繁:喪):丧失。
28.箪:古代盛食物的圆《繁:圓》竹器。
29.豆:古代一种木制{pinyin:zhì}的盛食物的器具。
30.则:就(拼音:jiù)。
31.弗:不《pinyin:bù》。
32.得【拼音:dé】:得到。
33.呼尔:呼喝(读:hē)(轻蔑地,对人不尊重)。
34.呼尔而与之:呼喝着给他(吃喝)。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国出现【pinyin:xiàn】了严重的饥荒。黔敖在路边施粥,有个[拼音:gè]饥饿的人用衣袖蒙着脸走来
黔敖吆喝着让他吃粥。他{拼音:tā}说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这个《繁:個》地{pinyin:dì}步!
35.行道之人rén :(饥饿的)过路的行人。
36.蹴:用脚踢{tī}。
37.而:表修[拼音:xiū]饰。
38.不《读:bù》屑:因轻视而不肯接受。
39.万钟:这里指高位厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为[拼音:wèi]一钟。
40.辩:同“辨{练:biàn}”意为辨别。
41.何[pinyin:hé]加:有什么益处。何 介词结构,后置。
42.宫室(练:shì):住宅。
43.奉:侍【拼音:shì】奉。
44.穷皇冠体育(繁:窮)乏者:穷人。
45.得我:感(练:gǎn)激我。得:同“德”,感激。
46.与:同《繁体:衕》“欤”,语气助词。
47.乡:同(繁体:衕)“向”,先前、从前。
48.已:停止【zhǐ】。
49.本心【读:xīn】:指本性,天性,良知。
译[yì]文:
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生命是(s皇冠体育hì)我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得
生存的手段,哪一样不可以【yǐ】采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不【拼音:bù】肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵[繁体:貴]的东西(那就是“义”)他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不【bù】肯接受用脚《繁体:腳》踢着(或踩过)给别人吃,乞{qǐ}丐也不愿意接受。
(可是(练:shì)有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了先前(有人)宁肯死也不愿{pinyin:yuàn}接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/13177712.html
孟子三章原文朗读(繁:讀)转载请注明出处来源