庄子欲刺虎原文与翻译?原文 卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:#30"两虎方且食牛,食甘必斗,争则 必斗,斗则大者伤,小者毙.从伤而刺之,一举必有双虎之名.#30"卞庄子以为然,立须 之.有倾,旋两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.? 作者:司马迁 译文 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀
庄子欲刺虎原文与翻译?
原文 卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:#30"两虎方且食牛,食甘必斗,争则 必斗,斗则大者伤,小者毙.从伤而刺之,一举必有双虎之名.#30"卞庄子以为然,立须 之.有倾,旋两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.? 作者:司马迁 译文 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀。身旁的旅店(练:diàn)仆人劝阻【拼音:zǔ】他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定【pinyin:dìng】会因为肉味甘美而互相搏斗起来。
两虎相斗,大者必伤,小者必死。
到 那时候(pinyin:hòu),您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一yī 举得到刺杀(繁:殺)两头老虎的美名。
”卞庄子觉得小僮说得《pinyin:dé》很有道理,便站立等待。
? 过了一澳门银河会儿,两只老虎果然为了争肉,嘶咬扭打起来,小虎被咬死(sǐ),大虎也受了伤。
卞庄子,挥剑跟在受伤老澳门银河虎《练:hǔ》的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎的名声。
字词解释(拼音:shì) 幸运飞艇庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫,有勇力。
馆竖(shù)子《拼音:zi》:旅馆的童仆。
竖【繁体:豎】子,童仆。
方且:正要 立须之:须(澳门威尼斯人繁体:須),等待。
之,代词,这里指【拼音:zhǐ】这件事。
止:劝阻 食甘:吃得有滋有味 须:等待 有顷:表示时间的澳门金沙词语,指过了一会《繁:會》儿。
毙{pinyin:bì}:死。
旋xuán :一会儿。
功gōng :效果。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Biological-SciencesScience/5745524.html
读了庄子欲刺虎 庄子欲(繁体:慾)刺虎原文与翻译?转载请注明出处来源