七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累。众多影片成为了那个时代永恒的经典
七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?
七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累众多duō 影片成为了那个时代永恒的经典。至今提起,仍会想起经典{读:diǎn}台词与画面。下面,我们就来作一个盘点,不知能否再次拨动心[pinyin:xīn]弦,回忆起经典
简【繁体开云体育:簡】·爱
澳门威尼斯人冷酷的心xīn
巴黎圣母{读:mǔ}院
基【jī】度山伯爵
阿【ā】里巴巴
叶塞(读:sāi)尼亚
尼罗河上的惨《繁:慘》案
悲(bēi)惨世界
望乡
追捕(读:bǔ)
佐罗{繁亚博体育体:羅}
幸运飞艇大篷车(读:chē)
卡桑德拉大《读:dà》桥
英俊少《练:shǎo》年
三{sān}十九级台阶
蒲田进行(拼音:xíng)曲
虎口脱险(繁:險)
神秘【繁体:祕】的黄玫瑰
幸[繁体:倖]福的黄手帕
第一滴血xuè
枪手哈【读:hā】特
娱乐城无腿先生《shēng》
伦敦上空的鹰(繁:鷹)
暴《拼音:bào》风勇士
霹雳[繁体:靂]舞
时光荏苒,光影永存。在上译厂的著名配音演员们(邱岳峰,毕克,李梓,刘广宁,赵慎之,曹雷,戴学庐,尚华,于鼎,杨文元,富润生,童自荣(繁:榮),乔榛,丁dīng 建华,沈晓谦,杨纯成,施融,狄菲菲)的不懈努力下。通过声音不断地塑造与传承,让上译这块金字招牌成为了业界永恒经典。
我是影视领域创作者品鉴电影,喜欢请关【guān】注。有不同见解,欢迎评(繁体:評)论,您的支持与评论是对我最大的鼓励。分享推荐好电影、更多电影精彩问【练:wèn】答欢迎品鉴。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/1198064.html
南{练:nán}斯拉夫电影桥高清转载请注明出处来源