翻译《道德经》译得最好的书是哪本?《道德经》被翻译成了多种外文;最早翻译的德文。手头有三本英文版的《道德经》,分别由英国人韦利,中国大文豪林语堂和现代翻译名家许渊冲三人翻译。相比较而言,韦利和林语堂的译本比较接近原作,但和《道德经》一样,晦涩难懂,有的地方比原作更加拗口
翻译《道德经》译得最好的书是哪本?
《道德经》被翻译成了多种外文;最早翻译的德文。手头有三本英文版的《道德经》,分别由英国人韦利,中国大文豪林语堂和现代翻译名家澳门威尼斯人许渊(繁:淵)冲三人翻译。
相比较而言,韦利和林语堂的译本比较接近原作,但和《道德经》一样,晦涩(繁:澀)澳门巴黎人难懂,有的地方比原作更加拗口。
许渊冲的本子(zi)就【读:jiù】容易多了。许本第一次用“divine law”来翻译“道”;而几乎所有的外(读:wài)文译本都将“道”翻译成dao, 或者 tao 。
如果有兴趣爱好《道德经》又有一定英开云体育文基础,可以对《繁:對》照一下,优劣马上见分晓。
翻译《道德经》译得最好的书是哪本?
《道德经》被翻译成了多种外文;最早翻译的德文。手头有三本英文版的《道德经》,分别由英国人韦利,中国大文豪林语堂和现代翻译名家许渊冲三人翻译。
相比较而言,韦利和林语堂的译本比较接近原作,但和《道德经》一《拼音:yī》样,澳门新葡京晦涩难懂,有的地方比原作更加拗口。
许渊冲的本子就容易多了。许本第一次用“divine law”来翻译“道”;而几乎所有的外文(wén)译本都将“道”翻译成dao, 或【读:huò】者 tao 。
如果有兴趣爱好《道德经》又有一定英文基础,可以对照一下澳门新葡京,优劣马上见分{读:fēn}晓。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Health-Conditions/4976985.html
道德经英文mobi 翻译《道德经》译《繁:譯》得最好的书是哪本?转载请注明出处来源