求毛遂自荐的课文 注释(重点) 翻译,谢谢?原文 秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。平原君曰:“使文能取胜,则善矣。文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还
求毛遂自荐的课文 注释(重点) 翻译,谢谢?
原文 秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。平原君曰:“使文能取胜,则善矣yǐ 。文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。士不外索,取于食客门下《pinyin:xià》足矣
”得十九人,余无可取者,无以满二十人。门下有毛遂者,前,自赞[繁:贊]于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食(读:shí)客门下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂备[拼音:bèi]员而行矣
”平原君曰:“先生处胜之门《繁体:門》下几年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣。”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称《繁:稱》诵,胜未有所闻,是先生无[繁体:無]所有也
先生不能,先生留[拼音:liú]。”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末mò 见而已
”平原君竟与毛遂偕。十九人亚博体育相与目笑之而未废(繁:廢)也。毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服
平原君与楚(pinyin:chǔ)合从,言其利害,日出而言之,日中不决。十九人谓毛遂曰:“先生上。”毛遂按(读:àn)剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳
今日出而言从,日中不(pinyin:bù)决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与[繁:與]而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县于遂手
吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里[繁体:裏]之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。今楚【读:chǔ】地方五千里,持戟百万,此霸《练:bà》王之资也。以楚之强,天下弗能当
白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之幸运飞艇先人。此百bǎi 世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。合从者为楚,非为赵也
吾君在前{qián},叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉[fèng]社稷而以从。”毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。”毛遂谓楚王之【读:zhī】左右曰:“取鸡狗马之血来
”毛遂奉铜盘而跪(pinyin:guì)进之楚王曰:“王当歃血而定从,次者吾君[jūn],次者遂。”遂定从于殿上。毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:“公相与歃此血{xuè}于堂下
公等录录《繁体:錄》,所谓因人成事者也。” 平原君已定从而归[繁体:歸],归至于赵,曰:“胜不敢复相士。胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也
毛先生一至楚,而使赵重于[繁体:於]九鼎大吕。毛先生以三寸之舌,强(繁体:強)于百万之师。胜不【读:bù】敢复相士
”遂以为上客。译文 秦兵围困邯郸的澳门金沙时候,赵国派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。平原君约定[练:dìng]与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)
平原君说:“假如用和平方法能够(繁:夠)取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。”平原{pinyin:yuán}君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数)
门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:“毛遂(我)听说先生将要到楚国去签{繁体:籤}订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同(前qián 往),而且不到外边去寻找。现在还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!”平原君说:“先生来到(我)赵胜门下到现在(有)几年了?”毛遂说:“到现在(有)三年了。”平原君说:“贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊(读:náng)中,它的尖梢立即就要显现出来
现在,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道(的话),赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能的缘故。先生不能(一道前往),先生请[繁体:請]留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。如幸运飞艇果我早就处在囊中的话,(我)就会像禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已
”平原君最终与毛遂一道前往(楚国)。那十九个人互相用[yòng]目光示意嘲笑他却都没有说出来。毛遂到了楚国《繁:國》,与十九个人谈{pinyin:tán}论,十九个人都折服了
平原君与楚国谈判“合纵”的盟约,(反复)说明“合纵”的利害关系,从太阳出来[拼音:lái]就阐述这些理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:“合纵’的利害关系,两句话就可以决定。今天,太阳出来就(读:jiù)谈论‘合纵’, 日到中天还不能决断,(这是)为什么?”楚王对平原君说:“这个人是干什么的?”平píng 原君说:“这是(我)赵胜的舍人。”楚王怒斥道:“为什么不下去?我是在同你的君侯说话,你算干什么的?”毛遂手握剑柄上前说道:“大王(你)敢斥责(我)毛遂的原因,是由于楚国人多
现在,十步之内,大王(你)不【pinyin:bù】能依赖楚国人多势(繁:勢)众了,大王的性命,悬在(我)毛遂的手里。我的君侯在眼前,(你)斥责(我)是为什么?况且,毛遂(我)听说汤以七十里的地方统一天下,文王以百里的土地使诸侯称臣,难道是由于(他们的)士卒众多吗?实在是由于(他们)能够凭据他们的条件而奋发他们的威势。今天,楚国土地方圆五千里,持戟的土卒上百万,这是霸王的资业呀!以楚国的强大,天下不能抵挡
白起,不过是(一个)小小(读:xiǎo)的竖子罢了,率领几万部众,发兵来和楚国交战,一战而拿下鄢、郢,二战(繁体:戰)而烧掉夷陵,三战而侮辱大王的祖先。这是百代的仇恨,而且是赵国都感到羞辱的事,而大王却不知道羞耻。‘合纵’这件事是为了楚国,并不是为了赵国呀
我的君主在眼前,(你)斥责(我)干什么?”楚王说:“是,是!实在象先生说的,谨以我们的社稷来订立‘合纵’盟约。”毛遂问:“合纵’盟约决定了吗?”楚王说:“决定了。”于(繁体:於)是,毛遂对楚王左右的人说:“取鸡、狗和马的血来:”毛遂捧着铜盘跪着献给{繁体:給}楚王,说:“大王{wáng}应当歃血来签订‘合纵’的盟约,其次是我的君侯,再次是(我)毛遂
”于是毛遂在宫殿上签定了‘合纵’盟约。毛遂左手拿着铜盘和血,而用右手招唤那十九世界杯个人说:“先《读:xiān》生们在堂下相继歃血。先生们碌碌无为,这就是人们所说的依赖别人而办成事情的人啊
” 平原君签订“合纵”盟约之后归来,回到赵国,说:“赵胜(我)不敢再鉴选人才了。赵胜(我)鉴选人才,多的千人,少的百人,自以为没有失去天下的人才;今天却在毛先生这里失去了。毛先生一到楚国,就使赵国的威望高于九鼎和大吕
毛[练:máo]先生用三寸长的舌头,强似上百万的军队。赵胜(我)不敢再鉴选人才了。”于是就把毛遂作为上等宾客《读:kè》对待
本文链接:http://10.21taiyang.com/Home-FurnishingsHome/12621142.html
毛遂自荐文言文翻译与yǔ 注解转载请注明出处来源