当前位置:Hotels

在丛林中开出一条路的英文翻译 《未选择的路》“黄色的树(繁体:樹)林里分出两条路…”这首诗是谁写的?

2025-03-19 07:43:28Hotels

《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁写的?未选择的路弗罗斯特黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。但我却选了另外一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人、更美丽,虽然在这两条小路上,都很少留下旅人的足迹,虽然那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染

《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路…”这首诗是谁写的?

未选择的路

弗罗(繁体:羅)斯特

黄色的树林里分出两条tiáo 路,

可惜我不澳门永利能同时去涉足[练:zú],

我在那路口久久【读:jiǔ】伫立,

我向着一条路极(繁体:極)目望去,

直到它消失在丛林lín 深处。

但我却选了另lìng 外一条路,

它【pinyin:tā】荒草萋萋,十分幽寂,

显得(pinyin:dé)更诱人、更美丽,

虽然澳门威尼斯人在这两条小路上《pinyin:shàng》,

都很少{pinyin:shǎo}留下旅人的足迹,

虽然那天清{qīng}晨落叶满地,

两条路都未《pinyin:wèi》经脚印污染。

呵,留下一条路等改日再[读:zài]见!

但我知道路径《繁体:徑》延绵无尽头,

恐怕我难以再回{练:huí}返。

世界杯下注

也许多少{pinyin:shǎo}年后在某个地方,

我将轻声幸运飞艇叹息把往事shì 回顾,

一【yī】片树林里分出两条路,

而我选了人迹更少(pinyin:shǎo)的一条,

从此决定了我一生的道{练:dào}路。

TheRoadNotTaken

ROBERTFROST

世界杯下注

Tworoadsdivergedinayellowwood,

AndsorryIcouldnottravelboth

澳门巴黎人

AndlookeddownoneasfarasIcould

Towhereitbentintheundergrowth

澳门威尼斯人

Thentooktheother,asjustasfair,

Andhavingperhapsthebetterclaim,

Becauseitwasgrassyandwantedwear

娱乐城

Hadwornthemreallyaboutthesame,

Andboththatmorningequallylay

Inleavesnostephadtroddenblack.

Oh,Ikeptthefirstforanotherday#21

澳门金沙

Yetknowinghowwayleadsontoway,

IdoubtedifIshouldevercomeback.

Ishallbetellingthiswithasigh

Somewhereagesandageshence:

Tworoadsdivergedinawood,andI-

Itooktheonelesstraveledby,

Andthathasmadeallthedifference.

本文链接:http://10.21taiyang.com/Hotels/4353667.html
在丛林中开出一条路的英文翻译 《未选择的路》“黄色的树(繁体:樹)林里分出两条路…”这首诗是谁写的?转载请注明出处来源