后妈的茶话会台词?迪士尼《后妈们的茶话会》 台词如下:Cinderella灰姑娘的后妈Ever since I was a girl my own mother vowed从我小时候起,我母亲就要我立
后妈的茶话会台词?
迪士尼《后妈们的茶话会》 台词如下:Cinderella灰姑娘的[读:de]后妈
Ever since I was a girl my own mother vowed
从我小时候起,我母亲[qīn]就要我立誓
I must find the way to power through a noble brow
我必须找到爬上权利顶端的捷径(繁:徑)
I married once for love then my senses came
因爱结婚,突然我意识到《练:dào》
I must marry for the stature of my husband#30"s name
我必须要找个有名声的丈夫来{练:lái}结婚
Onto marriage number two
所以(读:yǐ)第二次结婚
I knew what I had to do
我知道我必须要怎么做[zuò]
and my poor husband fell ill in a year or two
我(pinyin:wǒ)可怜的丈夫,在两年内病死了
solved problem number one,now to problem number two
解决了第一个问题,是时[繁体:時]候解决第二个了
His deo-eyed little girl with gentle point of view
那个他经[繁:經]常用温柔的眼神看着的小女孩
Would I ship her off to school?
我该送她【读:tā】去学校吗?
No#21I told her if she stayed that she#30"d have to earn
her keep
当然不了!我告诉[sù]她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活自己
and so she became the maid#21
于是她变成了(繁体:瞭)女仆
Cinderella灰姑娘的姐《读:jiě》姐们
她很懒《繁:懶》!
She was Crazy#21
她《练:tā》很疯!
She was talking to the mice#21
她曾经和【练:hé】老鼠们说话!
She was hopelessly naive, so she had to pay the price.
她天真的无药可救,所以她必须付(pinyin:fù)出代价
I moved her to the attic out of sight and out of mind.
我让她搬去那个我毫不在意也不(拼音:bù)想看见的阁楼
I could have thrown her out,but I#30"m benevolent and kind.
我本可以赶她出去,就{pinyin:jiù}是我太仁慈了
Mother,your heart#30"s too big for you#21
妈,你心真《拼音:zhēn》大
I knew what I had to do
我《pinyin:wǒ》知道我必须要怎么做
After all, difficult children will take advantage of your good nature.
毕[繁体:畢]竟,那难相处的孩子会占你的便宜
So you lock them up
所以你把她们关起[练:qǐ]来
Throw away the key#21
把钥匙扔了(读:le)
There#30"s one on every family tree
每个家族里[繁体:裏]都有一个人 她
Ungrateful#21
忘恩负义【pinyin:yì】!
Hateful#21
可恨(pinyin:hèn)!
Vile too#21The things she put you through#21
还很(练:hěn)邪恶!是她让你变成这样!
Break their spirit so they obey#21
毁灭她们的心灵,让她们顺(繁体:順)从!
Now they#30"ll do anything you say
现在她们会乖乖{读:guāi}听你的
Maybe you#30"d call it cruel but
也许你觉得(读:dé)这会很残忍,但是
others would call it love
有些人会称(繁:稱)这叫爱
Tough Love#21
严厉的{pinyin:de}爱!
I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?
我问你,任(pinyin:rèn)何事都追求完美这是错的吗?
乐佩公主的[de]养母
Oh, no,they#30"re so cute when they#30"re little but then they grow up and just…
哦,不,他们小的时候很可爱,但长[繁体:長]大后…
ruin everything#21
会【pinyin:huì】毁了一切!
I never wanted children
我(读:wǒ)从没想过要孩子
life was better on my own
我一个人过的多美好(pinyin:hǎo)
停不下来的尖叫声听得要了(繁体:瞭)我的命
But then one day I came across a flower growing free
但有天我遇到一朵可以长生shēng 不老的花
it#30"s magic kept me young, so i kept it all for me#21
它能让我拾回年轻容貌,所以我将它占为【练:wèi】己有
But someone dug it up now a baby held the power
但有【拼音:yǒu】人把它挖了出来,让那个宝宝拥有了魔力
so I #30"borrowed#30"her and locked her up and hid her in a
tower#21
所以(练:yǐ)我将她“借走”,把她锁起来,把她藏在塔里!
Years went by,OH#21
多年之后,哦[读:ó]!
The sacrifice and against my better judgment, I fed her
once or twice.
为了我自己更好,我牺牲了时间去喂[拼音:wèi]养她
Teenagers now I know I wild eat their young
我知道现在的{拼音:de}年轻人都很难管教
But that#30"s messy
但是那实shí 在是太令人厌恶了
manipulation#30"s easily more fun
操纵他们会更简单《繁体:單》有趣
A little guilt,a lot of force,of course you have to lie
一点内疚,一点迫力,当然你还得必须【xū】要说谎
remind them without you, they#30"d shrivel up and die#21
提醒【读:xǐng】他们,没有你,他们会枯萎而死!
They only have themselves to blame#21
他们只皇冠体育(繁体:祇)能怪自己!
If you#30"d been there, you#30"d do the same
如果你身临其境,你也会这样做{pinyin:zuò}
So work them hard#30" till they fall in line
所以使劲使唤《繁体:喚》他们,让他们都受不了
There#30"s one way and it#30"s only mine
只有一条路,属[繁:屬]于我的路
Children are lazy
小孩们都[pinyin:dōu]是懒惰的
Spoiled too
都给宠坏{练:huài}了
But we know what to do#21
但是我们men 知道我们该怎么做
Govern them with a heart of stone
用铁石心肠治治他[pinyin:tā]们
Lock them up so they#30"re all alone
把他们[繁体:們]锁起来,让他们体会孤独
Maybe you#30"d call it cruel but,
也许你觉得这会很残(拼音:cán)忍,但是
others would call it love,tough love#21
有些人会称这叫爱《繁体:愛》,严厉的爱!
Ugh#21Her own tower with a water view
呃!她明明就有一个带有小瀑布(繁:佈)的高塔
and she runs away the first chance she gets
结果她一有机会就逃出(繁:齣)去了!
白雪【拼音:xuě】公主王后
These wretched brats think the world owes them something
可怜的孩子总觉得这世界欠《练:qiàn》了他们什么
但是并不《练:bù》是
Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand
我用严厉的手段统治着(拼音:zhe)这个王国
but there was more I hand in mind a greater plan
但我有更多的想法,一个更(pinyin:gèng)伟大的计划
I never cared to share, so The King would have to fall
我从未分享过我(wǒ)的想法,所以国王不得不消失
But his child blocked the way to me and #30"Fairest of them all#30"
但他【拼音:tā】那个“最漂亮的”孩子挡着了我的去路
She was chubby. She was dumb
她很胖,她很蠢{拼音:chǔn}
and grotesquely optimistic
而且想{读:xiǎng}法荒诞的乐观
She needed structure in her life#21 She wasn#30"t realistic
她想要自己安排[读:pái]她的人生,她一点都不现实
I gave her chores and took away the things that she#30"d enjoy
我给了她一堆家务,拿【拼音:ná】走了她一切喜欢的东西
but then I caught her singing songs with birds and then a boy#21
但后来我发现她和鸟儿一起唱歌,遇上了个【pinyin:gè】男孩!
Love?#21Was I just sit by and wait?#21
爱?!我只能眼睁睁(繁:睜)的看着?!
for her to take my crown? NO#21
等着她把我的[读:de]皇位夺走?不!
she had sealed her fate#21
她已经决[繁体:決]定了她的命运!
She had to go,and so she did and you know what they say
她不得不走,你知[拼音:zhī]道他们怎么评价她做的事吗
#30"An apple once a day keeps your enemies away#30"
“一天世界杯一苹果,敌《繁体:敵》人远离我”
Don#30"t be fooled by their tender smile#21
别再[练:zài]被他们温柔的微笑给愚弄了!
give an inch and they#30"ll run a mile#21
他们只会得寸进尺(读:chǐ)!
Our idea of a happy home
我【练:wǒ】们都是为了幸福的家
Is one where we live all alone#21
那是属于我《wǒ》们的地方
Dark,Depressing,Desolate#21
黑暗,压抑,凄《繁:悽》凉!
Now let#30"s all drink to that#21
现在让(繁:讓)我们尽情享受吧!
call us #30"wicked#30" and call us #30"mean#30"
说我们[繁:們]“邪恶”,说我们“卑鄙”
#30"Cruel#30" and everything in between
说我们“残忍rěn ”,所有事都是这样
You could say it#30"s unjust
你可以说这[繁体:這]不公平
Turning their dreams to dust
把{练:bǎ}他们的梦想化为灰烬
This is what we call love
这就《jiù》是我们所说的爱
Tough Love#21
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/1657541.html
后妈茶话会剧《繁:劇》本角色转载请注明出处来源