当前位置:Scooters

后妈茶话会剧《繁:劇》本角色

2025-03-01 11:04:51Scooters

后妈的茶话会台词?迪士尼《后妈们的茶话会》 台词如下:Cinderella灰姑娘的后妈Ever since I was a girl my own mother vowed从我小时候起,我母亲就要我立

后妈的茶话会台词?

迪士尼《后妈们的茶话会》 台词如下:

幸运飞艇

Cinderella灰姑娘的[读:de]后妈

Ever since I was a girl my own mother vowed

从我小时候起,我母亲[qīn]就要我立誓

I must find the way to power through a noble brow

我必须找到爬上权利顶端的捷径(繁:徑)

I married once for love then my senses came

因爱结婚,突然我意识到《练:dào》

I must marry for the stature of my husband#30"s name

我必须要找个有名声的丈夫来{练:lái}结婚

Onto marriage number two

所以(读:yǐ)第二次结婚

I knew what I had to do

我知道我必须要怎么做[zuò]

and my poor husband fell ill in a year or two

直播吧

我(pinyin:wǒ)可怜的丈夫,在两年内病死了

solved problem number one,now to problem number two

解决了第一个问题,是时[繁体:時]候解决第二个了

His deo-eyed little girl with gentle point of view

那个他经[繁:經]常用温柔的眼神看着的小女孩

Would I ship her off to school?

我该送她【读:tā】去学校吗?

No#21I told her if she stayed that she#30"d have to earn

her keep

当然不了!我告诉[sù]她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活自己

and so she became the maid#21

于是她变成了(繁体:瞭)女仆

Cinderella灰姑娘的姐《读:jiě》姐们

皇冠体育

她很懒《繁:懶》!

She was Crazy#21

她《练:tā》很疯!

She was talking to the mice#21

她曾经和【练:hé】老鼠们说话!

She was hopelessly naive, so she had to pay the price.

她天真的无药可救,所以她必须付(pinyin:fù)出代价

I moved her to the attic out of sight and out of mind.

我让她搬去那个我毫不在意也不(拼音:bù)想看见的阁楼

I could have thrown her out,but I#30"m benevolent and kind.

我本可以赶她出去,就{pinyin:jiù}是我太仁慈了

Mother,your heart#30"s too big for you#21

妈,你心真《拼音:zhēn》大

I knew what I had to do

我《pinyin:wǒ》知道我必须要怎么做

After all, difficult children will take advantage of your good nature.

毕[繁体:畢]竟,那难相处的孩子会占你的便宜

So you lock them up

所以你把她们关起[练:qǐ]来

Throw away the key#21

把钥匙扔了(读:le)

There#30"s one on every family tree

每个家族里[繁体:裏]都有一个人 她

Ungrateful#21

忘恩负义【pinyin:yì】!

Hateful#21

可恨(pinyin:hèn)!

Vile too#21The things she put you through#21

还很(练:hěn)邪恶!是她让你变成这样!

Break their spirit so they obey#21

毁灭她们的心灵,让她们顺(繁体:順)从!

Now they#30"ll do anything you say

现在她们会乖乖{读:guāi}听你的

Maybe you#30"d call it cruel but

澳门新葡京

也许你觉得(读:dé)这会很残忍,但是

others would call it love

有些人会称(繁:稱)这叫爱

Tough Love#21

严厉的{pinyin:de}爱!

I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?

我问你,任(pinyin:rèn)何事都追求完美这是错的吗?

乐佩公主的[de]养母

Oh, no,they#30"re so cute when they#30"re little but then they grow up and just…

哦,不,他们小的时候很可爱,但长[繁体:長]大后…

ruin everything#21

会【pinyin:huì】毁了一切!

I never wanted children

娱乐城

我(读:wǒ)从没想过要孩子

life was better on my own

我一个人过的多美好(pinyin:hǎo)

娱乐城

停不下来的尖叫声听得要了(繁体:瞭)我的命

But then one day I came across a flower growing free

但有天我遇到一朵可以长生shēng 不老的花

it#30"s magic kept me young, so i kept it all for me#21

它能让我拾回年轻容貌,所以我将它占为【练:wèi】己有

But someone dug it up now a baby held the power

但有【拼音:yǒu】人把它挖了出来,让那个宝宝拥有了魔力

so I #30"borrowed#30"her and locked her up and hid her in a

tower#21

所以(练:yǐ)我将她“借走”,把她锁起来,把她藏在塔里!

Years went by,OH#21

多年之后,哦[读:ó]!

The sacrifice and against my better judgment, I fed her

once or twice.

为了我自己更好,我牺牲了时间去喂[拼音:wèi]养她

Teenagers now I know I wild eat their young

我知道现在的{拼音:de}年轻人都很难管教

But that#30"s messy

但是那实shí 在是太令人厌恶了

manipulation#30"s easily more fun

操纵他们会更简单《繁体:單》有趣

A little guilt,a lot of force,of course you have to lie

一点内疚,一点迫力,当然你还得必须【xū】要说谎

remind them without you, they#30"d shrivel up and die#21

提醒【读:xǐng】他们,没有你,他们会枯萎而死!

They only have themselves to blame#21

他们只皇冠体育(繁体:祇)能怪自己!

If you#30"d been there, you#30"d do the same

如果你身临其境,你也会这样做{pinyin:zuò}

So work them hard#30" till they fall in line

所以使劲使唤《繁体:喚》他们,让他们都受不了

There#30"s one way and it#30"s only mine

只有一条路,属[繁:屬]于我的路

Children are lazy

小孩们都[pinyin:dōu]是懒惰的

Spoiled too

都给宠坏{练:huài}了

But we know what to do#21

但是我们men 知道我们该怎么做

Govern them with a heart of stone

用铁石心肠治治他[pinyin:tā]们

Lock them up so they#30"re all alone

把他们[繁体:們]锁起来,让他们体会孤独

Maybe you#30"d call it cruel but,

也许你觉得这会很残(拼音:cán)忍,但是

others would call it love,tough love#21

有些人会称这叫爱《繁体:愛》,严厉的爱!

Ugh#21Her own tower with a water view

呃!她明明就有一个带有小瀑布(繁:佈)的高塔

and she runs away the first chance she gets

结果她一有机会就逃出(繁:齣)去了!

白雪【拼音:xuě】公主王后

These wretched brats think the world owes them something

可怜的孩子总觉得这世界欠《练:qiàn》了他们什么

幸运飞艇

但是并不《练:bù》是

Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand

我用严厉的手段统治着(拼音:zhe)这个王国

but there was more I hand in mind a greater plan

但我有更多的想法,一个更(pinyin:gèng)伟大的计划

I never cared to share, so The King would have to fall

我从未分享过我(wǒ)的想法,所以国王不得不消失

But his child blocked the way to me and #30"Fairest of them all#30"

但他【拼音:tā】那个“最漂亮的”孩子挡着了我的去路

She was chubby. She was dumb

她很胖,她很蠢{拼音:chǔn}

and grotesquely optimistic

而且想{读:xiǎng}法荒诞的乐观

She needed structure in her life#21 She wasn#30"t realistic

她想要自己安排[读:pái]她的人生,她一点都不现实

I gave her chores and took away the things that she#30"d enjoy

我给了她一堆家务,拿【拼音:ná】走了她一切喜欢的东西

but then I caught her singing songs with birds and then a boy#21

但后来我发现她和鸟儿一起唱歌,遇上了个【pinyin:gè】男孩!

Love?#21Was I just sit by and wait?#21

爱?!我只能眼睁睁(繁:睜)的看着?!

for her to take my crown? NO#21

等着她把我的[读:de]皇位夺走?不!

she had sealed her fate#21

她已经决[繁体:決]定了她的命运!

She had to go,and so she did and you know what they say

她不得不走,你知[拼音:zhī]道他们怎么评价她做的事吗

#30"An apple once a day keeps your enemies away#30"

“一天世界杯一苹果,敌《繁体:敵》人远离我”

Don#30"t be fooled by their tender smile#21

别再[练:zài]被他们温柔的微笑给愚弄了!

give an inch and they#30"ll run a mile#21

他们只会得寸进尺(读:chǐ)!

Our idea of a happy home

我【练:wǒ】们都是为了幸福的家

Is one where we live all alone#21

那是属于我《wǒ》们的地方

Dark,Depressing,Desolate#21

黑暗,压抑,凄《繁:悽》凉!

Now let#30"s all drink to that#21

现在让(繁:讓)我们尽情享受吧!

call us #30"wicked#30" and call us #30"mean#30"

说我们[繁:們]“邪恶”,说我们“卑鄙”

#30"Cruel#30" and everything in between

说我们“残忍rěn ”,所有事都是这样

You could say it#30"s unjust

你可以说这[繁体:這]不公平

Turning their dreams to dust

把{练:bǎ}他们的梦想化为灰烬

开云体育

This is what we call love

这就《jiù》是我们所说的爱

Tough Love#21

本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/1657541.html
后妈茶话会剧《繁:劇》本角色转载请注明出处来源