“难道说”的日文怎么说?难道---まさか(masaka)难道说---まさか……ではあるまい(masaka……dehaarumai)まさか君はまだおれと胜负しようというのではあるまいか。难道说你还要跟我较量较量吗?或者是とでもいうのか (todemoiunoka)われわれが手も足も出ないとでもいうのか
“难道说”的日文怎么说?
难道---まさか(masaka)难澳门伦敦人道(练:dào)说---まさか……ではあるまい(masaka……dehaarumai)
まさか君はまだおれ亚博体育と胜负しようというのではあるまいか。难道(pinyin:dào)说你还要跟我较量较量吗?
或【拼音澳门博彩:huò】者是とでもいうのか (todemoiunoka)
われわれが手も足も出ないとでもいうのか。难[繁:難]道说我们就一《pinyin:yī》点办法都{读:dōu}没有了吗?
难道说我不是吗日语怎么说?
其实“まさか(ma sa ka)”是“难道”的意思,接近“怎么会?”“难道说”用句型“まさか……ではあるまい(ma sa ka……de ha a ru mai)”我觉得“难道说”最好翻译成“もしかして(mo shi ka shi te)”,很常用。日语无聊怎么说?
无聊翻译成日语有以下几种表达方式:1、退屈【たい澳门新葡京くつ】【taikutsu】【名・自动词・サ变/三类】 无聊,闷;寂寞;厌倦。双语例句:退屈な日rì 常生活。 无聊的日常生活。
2、くだらない【くだらない】【kudaranai】【形容词/イ形容词】 无用;无益;无价值;无意义;无聊的。双语例句:くだらない仕事をいやいやながら承知した。 勉强接受了无聊的工作。
3、つまらない【つまらない】【ts澳门巴黎人umaranai】【形容词[cí]/イ形容词】 无聊的,无趣的;没有意思的。没用;没有意义,胡乱;不起劲。没有价值的,不值钱的。不合算的,吃亏的;愚蠢的
双语例句:ずっと同じ人と一绪[繁:緒]にいて、つまらないね。 总和一个人在一起,多无(繁:無)聊啊。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/22884487.html
日语翻译器【拼音:qì】在线翻译转载请注明出处来源