家当的现代词语是什么?家当”,文言文翻译成现代汉语时,可以译为下面几种意思:1 家产、家业2 家什、家庭财产3 手段、本领文言文到底该如何翻译?欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好
家当的现代词语是什么?
家当”,文言文翻译成现代汉语时,可以译为下面几种意思:1 家{pinyin:jiā}产、家业
亚博体育2 家(繁体:傢)什、家庭财产
幸运飞艇3 手(读:shǒu)段、本领
文言文到底该如何翻译?
欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!老穆解析
✨问:文言文到底该如何翻译?关于文言文如何翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有两种声音:有人认为翻译技巧最重要;还有的人认为“文言知识最重要”……穆老师认为,两种方法都重要,但“文言知识”才是翻译的根本,如果没有文言知识,“翻译技巧”就是无本之木,无源之水。倘若只有文言知(练:zhī)澳门金沙识,不懂翻译技巧,那么翻译也会被扣分,难以完美。只有两者有机结合才是最佳方案!
那么,涉及到翻译的文言知识到底【读:dǐ】有哪些呢?如下:
〖1〗文【练:wén】言实词含义
文言实词比较多,我们平时只能积累常见(读:jiàn)的实词,争取在考场上能够读懂文章的大概内容(róng)。
穆老师推荐大家用“逐字逐句”的方式去积累实词,千{pinyin:qiān}万不要嫌麻烦。否则后《繁体:後》期就会有麻烦。
〖2〗文言虚词(繁体:詞)意义及用法
(剩下17个极速赛车/北京赛车虚词意义及用法,大dà 家可以查看穆老师之前的回答)
〖3〗文言文{wén}特殊句式
文言文翻译技巧是什么呢?穆老师为大家整理如下{pinyin:xià}图:
穆老师举个例[读:lì]子:
吾诚爱汝之(读:zhī)深,望汝之切,不意汝妄自菲薄,而甘为辕下驹也。
「1」倘若你只懂文言知识,那么就可能翻译成:
我实在爱澳门博彩你很深,对你的期望很殷切,没想到你妄自菲薄,却甘愿做车辕下的《练:de》小马。
〖错误原因〗只懂实词含义,却忽《读:hū》略了翻译技巧。我们在翻译的时候,当译句有比喻[读:yù]句时,要将喻体还原成本体。
❣️正确(què)翻译为:
我的确爱你那样深,对你{pinyin:nǐ}的期望那样深切,没{练:méi}想到你随意看轻自己,甘【读:gān】愿做没见过世面不中用的人。
亲爱《繁体:愛》的同学们,你们学会了吗?加油哦!
如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/3530852.html
现在是什么时候(读:hòu)文言文翻译 家当的现代词语是什么?转载请注明出处来源