张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原《读:yuán》文
初,张咏①在成【练:chéng】都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出(繁:齣)陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也(yě)。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇准传{pinyin:chuán}》
注释shì
①张咏:宋朝【练:cháo】初年名臣。
②准:寇准(读:zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。
③谓:告诉,对(繁体:對)……说。
④澳门威尼斯人学术:学{pinyin:xué}问。
⑤澳门伦敦人及【读:jí】:等到。
⑥出陕(繁:陝):出任陕州知州。
⑦娱乐城严:敬重{读:zhòng}。
⑧大为具待:盛情地款待。具(澳门博彩pinyin:jù),备办。待,接待。
⑨徐:慢慢地。
⑩《霍(huò)光传》:载《澳门新葡京汉书》,传末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。
译文{wén}
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢【繁体:罷】相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有yǒu 弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/5747811.html
高一必修一劝学文言文翻译 张咏《繁体:詠》劝学的译文?转载请注明出处来源