当前位置:Scooters

变得越来越少英文翻译《繁体:譯》 越来越多和越来越少用英文怎么表达?

2025-03-09 23:28:56Scooters

越来越多和越来越少用英文怎么表达?越来越多increasinglymore and more越来越少less and lesson the decrease其实好多单词的比较在句子意思当中可以翻译成越

越来越多和越来越少用英文怎么表达?

越来越多increasinglymore and more越来越少less and lesson the decrease其实好多单词的比较在句子意思当中可以翻译成越来越多(少)比如下边的常用的网络释义越来越少知识Less And Less Knowledge但喜欢越来越少But Enjoy It Less行人越来越少Pedestrians Less And Less变得越来越少get fewer and fewer守军越来越少Shoujun Less And Less继续越来越少Successively Smaller越来越少 越来越少immer weniger却越来越少But More Problems

英语表示“越来越”怎么样应该用,什么时态呢?

先说题主的误区:

“越来越”和时态没关系,用什么时[繁体:時]态得看动词。

“越来越”在句子中通常[读:cháng]搭配什么词呢?

比如,我们说“越{yuè}来越多的……”,“越来越严重”,也就是它通常搭配形容[拼音:róng]词或名词,所以它是发挥修饰语的作用,相当(繁体:當)于形容词或副词。

那么我们说“时态”,说的是什么(繁体:麼)词呢?

比《拼音:澳门威尼斯人bǐ》如,“昨天吃得多。”“今天吃得更多。”“未来会吃得越来越多。”

这三句分别是过去时,一般时{pinyin:shí}和将来时,它们是动词在发生变化。

所[suǒ]以,“越来越(yuè)”关联的是副词,“时态”关[拼音:guān]联的是动词,二者不能混在一起。

澳门金沙

再说“越来越yuè ”怎么用?

第一,可以直译,词(繁:詞)性和语法结构不变,有三种方法:

1)more and more n./adj./adv.或者比《读:bǐ》较级 and 比较级

比如:

幸运飞艇

越来越多《练:duō》的游客 more and more tourists

越来[繁体:來]越激动人心 more and more exciting

越来越《拼音:yuè》快 faster and faster

2)“越来越” 澳门金沙形(练:xíng)容词或副词,用increasingly adj./adv.

比(拼音:bǐ)如:

局(繁体:侷)势越来越严重 The situation is getting increasingly serious.

澳门新葡京

3)“越来越(读:yuè)” 名词,用increasing或escalating n.

比(练:bǐ)如:

越来越激烈{练:liè}的竞争 an ever escalating competition

越《pinyin:yuè》来越多 the increasing number

澳门巴黎人

第二,更高端的译法,是可以(拼音:yǐ)意译,就是通[pinyin:tōng]过转换语法方式,比如词性和语法结构,替换“越来越”,表达同样的意思,有3种{繁:種}方式:

1)形容词转变为名词,跟动词搭配,形成主谓(繁体:謂)结《繁体:結》构(名词 动词) 或【拼音:huò】 动宾结构(动词 名词)

比(拼音:bǐ)如:

“越来澳门新葡京越多”=数量(拼音:liàng)增加

把“多【读:duō】”转换成了“数量”,跟“增加”搭配,形成主谓结构

The number of the tourists is increasing.

“越来越流行”=获(繁:獲)得流行性

这里,“流行”转换成了(繁体:瞭)“流行性”,娱乐城跟“获得”搭配,形成动宾结构

VR games are gaining popularity.

2#29 澳门新葡京形容词转变为动词或短语,独立使用,或和副词搭配,当然,这里因为有动词参与,所以(练:yǐ)时态要根据句子意思适当变化。

比[bǐ]如:

越来越激烈 = 加剧

The race is hotting up.

越来越高= 逐(zhú)步提高

澳门新葡京

The tax is progressively pushing up.

3#29 增加一个抽象名词,浓缩《繁:縮》句子意思,使句子更简练。

比{练:bǐ}如:

工资越来越低,活[拼音:huó]儿越来越苦,福利《练:lì》越来越少=更低的工资,更苦的活儿,更少的福利(的趋势)

这(繁:這)个句子如果用直译,就是:

The pay is less and less the work is harder and harder the benefits are fewer and fewer.

且不说它是不是地道,单就结构(繁体:構)而言,这个句子就很啰嗦了。

但如果增加一个“趋势”这《繁体:這》个抽象名词,就《读:jiù》会精炼句子的结构,还能表达同样的(拼音:de)意思。

There#30"s been a move toward less pay, harder work and fewer benefits.

以上希望能帮到你,关注我@老阿姨谈语言,一起讨论(繁体:論)英语话题。

本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/5450556.html
变得越来越少英文翻译《繁体:譯》 越来越多和越来越少用英文怎么表达?转载请注明出处来源