文言文韩信将兵的原文和翻译?原文:上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也
文言文韩信将兵的原文和翻译?
原文:上尝从容与信言[pinyin:yán]诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于(读:yú)君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也(拼音:yě)。且陛下所谓天授,非人力也
”
(选极速赛车/北京赛车自《史(shǐ)记·淮阴侯列传》)
译文《wén》:
刘邦曾经随便和韩信讨论各位将领的才能,(认为)他们各有高下。刘[liú]邦问道:“像我自己,能带多少士兵?”韩信说:“陛下不过能带十万人。”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好。”幸运飞艇刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说:“陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的
”
注{pinyin:zhù}释:
1. 通假字(拼音:z娱乐城ì):上尝从容与信言诸将能不:通“否”。
何为为我禽:通“擒”,捉住。
2. 解释(繁体:釋):上尝从容与信言诸将能不:指刘邦。
上尝从容[读:róng]与信言诸将能不:不慌不忙,此处指随意。
各有差[拼直播吧音:chà](ci):等级,此处指高低。
多多[读:duō]益善:形直播吧容越多越好。益,更加。善,好。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Scooters/6718058.html
史记文言文(拼音:wén)故事原文译文 文言文韩信将兵的原文和翻译?转载请注明出处来源