汤姆叔叔有个农场的英文歌?Old Macdonald Had a Farm歌手:Songs For Children词曲:Songs For ChildrenOld MACDONALD had a f
汤姆叔叔有个农场的英文歌?
Old Macdonald Had a Farm歌手{pinyin:shǒu}:Songs For Children
词曲[繁体:麴]:Songs For Children
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有一【pinyin:yī】个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a cow
在他的农场里,他养了一头奶nǎi 牛
E-I-E-I-O
With a moo moo here
这(读:zhè)里有个哞哞
And a moo moo there
还有《拼音:yǒu》一个哞哞
Here a moo, there a moo
这儿有哞[读:mōu]哞,那儿有哞
Everywhere a moo moo
到处都是【pinyin:shì】哞哞
Old MacDonald had a farm
老麦克唐纳有一(练:yī)个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a pig
他在农场里养了一只(繁体:祇)猪
E-I-E-I-O
With a oink oink here
伴随着一声呼噜声(繁:聲)
And a oink oink there
还有一声哼哼【读:hēng】
Here a oink, there a oink
这是一声哼哼hēng ,这是一声哼哼
到处都是唧{jī}唧喳喳的叫声
With a moo moo here
这里有个【练:gè】哞哞
And a moo moo there
还有一(练:yī)个哞哞
Here a moo, there a moo
这儿有哞哞,那儿有哞(拼音:mōu)
Everywhere a moo moo
到处都是哞[练:mōu]哞
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有一个农场(繁:場)
E-I-E-I-O
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳有一个农(nóng)场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a ham
在他的农场[繁体:場]里他有一只火腿
E-I-E-I-O
With a quack quack here
这里有个【练:gè】庸医
And a quack quack there
还有一个(繁:個)江湖庸医
Here a quack, there a quack
这里是庸【读:yōng】医,那里是庸医
Everywhere a quack quack
到处都是庸医《繁体:醫》
With a oink oink here
伴随着【拼音:zhe】一声呼噜声
And a oink oink there
还(拼音:hái)有一声哼哼
Here a oink, there a oink
这是shì 一声哼哼,这是一声哼哼
Everywhere a oink oink
到处都是唧唧(读:jī)喳喳的叫声
With a moo moo here
这【练:zhè】里有个哞哞
And a moo moo there
还有一个哞(pinyin:mōu)哞
这儿有哞哞,那儿有哞[拼音:mōu]
Everywhere a moo moo
到dào 处都是哞哞
Old MacDonald had a farm
老麦克唐纳有一个农场《繁体:場》
E-I-E-I-O
And on his farm he had a lamb
在(pinyin:zài)他的农场里有一只羔羊
E-I-E-I-O
With a baa baa here
这里有(拼音:yǒu)咩咩咩
And a baa baa there
在那[pinyin:nà]里有咩咩
Here a baa, there a baa
这(拼音:zhè)是咩咩,这是咩咩
Everywhere a baa baa
到处都是咩(读:miē)咩
With a baa here
这里《繁体:裏》有咩咩
And a baa there
还有一(pinyin:yī)个咩咩
Here a baa, there a baa
这是咩咩【miē】,这是咩咩
Everywhere a baa baa
到处都(dōu)是咩咩
With a oink oink here
伴{bàn}随着一声呼噜声
And a oink oink there
还有一声哼《拼音:hēng》哼
Here a oink, there a oink
这是一声哼哼,这是一声哼哼(练:hēng)
Everywhere a oink oink
到dào 处都是唧唧喳喳的叫声
With a moo moo here
这里有(练:yǒu)个哞哞
And a moo moo there
还有一个哞[读:mōu]哞
Here a moo, there a moo
这儿有哞哞,那儿有哞《练:mōu》
Everywhere a moo moo
到处都是(读:shì)哞哞
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐纳[繁体:納]有一个农场
E-I-E-I-O
Old MACDONALD had a farm
老麦克{练:kè}唐纳有一个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a duck
他在农场里养了一只鸭子{拼音:zi}
E-I-E-I-O
With a quack quack here
这里有个庸[练:yōng]医
And a quack quack there
还有一个江jiāng 湖庸医
Here a quack, there a quack
这里是庸医,那{读:nà}里是庸医
Everywhere a quack quack
到处都是(shì)庸医
With a baa baa here
这里(繁体:裏)有咩咩咩
And a baa baa there
在【练:zài】那里有咩咩
Here a baa, there a baa
这{pinyin:zhè}是咩咩,这是咩咩
Everywhere a baa baa
到{练:dào}处都是咩咩
这[拼音:zhè]里有咩咩咩
And a baa baa there
在那{nà}里有咩咩
Here a baa, there a baa
这是咩咩,这是shì 咩咩
Everywhere a baa baa
到处都是咩{miē}咩
With a oink oink here
伴【读:bàn】随着一声呼噜声
And a oink oink there
还有一yī 声哼哼
Here a oink, there a oink
这是一声哼哼,这是一声哼《读:hēng》哼
Everywhere a oink oink
到处都是唧唧喳{读:zhā}喳的叫声
With a moo moo here
这里有个哞哞《练:mōu》
And a moo moo there
还有一个【gè】哞哞
Here a moo, there a moo
这儿有哞哞,那儿有哞[拼音:mōu]
Everywhere a moo moo
到处都【读:dōu】是哞哞
Old MACDONALD had a farm
老麦克唐{pinyin:táng}纳有一个农场
E-I-E-I-O
Old MACDONALD had a farm
老麦《繁:麥》克唐纳有一个农场
E-I-E-I-O
And on his farm he had a dog
他在农《繁体:農》场养了一只狗
E-I-E-I-O
With a wow wow here
这里有个哇【拼音:wa】哦
And a wow wow there
还有个哇{练:wa}哦
Here a wow, there a wow
这儿有哇哦【练:ó】 那儿有哇哦
Everywhere a wow wow
到处都《读:dōu》有哇哦
With a wow wow here
这里有(拼音:yǒu)个哇哦
And a wow wow there
还有【拼音:yǒu】个哇哦
Here a wow, there a wow
这儿有哇[pinyin:wa]哦,那儿有哇哦
Everywhere a wow wow
到处都有哇[练:wa]哦
With a baa baa here
这里有咩咩【拼音:miē】咩
And a baa baa there
在那里(繁体:裏)有咩咩
Here a baa, there a baa
这是《拼音:shì》咩咩,这是咩咩
Everywhere a quack quack
到处都是庸医《繁体:醫》
With a quack quack here
这里有个【练:gè】庸医
And a quack quack there
还有一(yī)个江湖庸医
Here a quack, there a quack
这里是庸医,那里是庸[练:yōng]医
Everywhere a quack quack
到处(繁:處)都是庸医
With a oink oink here
伴随着一(练:yī)声呼噜声
And a oink oink there
还(拼音:hái)有一声哼哼
Here a oink, there a oink
这是一yī 声哼哼,这是一声哼哼
Everywhere a oink oink
到处都是唧唧喳喳(练:zhā)的叫声
With a moo moo here
这里(繁:裏)有个哞哞
还有《yǒu》一个哞哞
Here a moo, there a moo
这[繁体:這]儿有哞哞,那儿有哞
Everywhere a moo moo
到处都是哞哞《练:mōu》
Old MACDONALD had a farm
老麦克[繁体:剋]唐纳有一个农场
E-I-E-I-O
扩展澳门新葡京资{练:zī}料:
Old MacDonald Had a Farm(华语世界部分翻译为王老先生{shēng}有块地或直译为老麦克唐纳有个农场)是一首著名的美国儿(ér)歌及童谣,最早的版本可追溯【练:sù】至1917年,其后则演化成多个版本,世界各地都根据自己的语言改编这首歌。
这首歌是讲一个叫麦克唐纳(或麦当劳)的[练:de]农民,在农场里饲养yǎng 了各种动物(pinyin:wù),而各种动物会发出不同的叫声。
本文链接:http://10.21taiyang.com/Shooter-GamesGames/6430374.html
汤姆(练:mǔ)大叔英语加盟 汤姆叔叔有个农场的英文歌?转载请注明出处来源